Видеочат перевод на французский
30 параллельный перевод
Чему обязана удовольствием иметь этот видеочат?
Que me vaut le plaisir de cette visioconférence?
Я что, включил видеочат?
Est-ce qu'on peux avoir la conversation vidéo?
То есть был свидетелем всего этого через видеочат.
Il a vu tout ça en vidéo chat.
И ты не "делаешь видеочат", а "видео-чатишься".
Et on dit pas "faire un appel vidéo", mais "passer un appel vidéo".
В прошлый раз ты устроил незапланированный видеочат, когда тебе попались кривые ломтики в картошке фри, и ты подумал, что тебя хотят отравить.
La dernière fois que tu as fait un vidéo-chat imprévu, il y avait une frite bouclée dans tes frites et tu pensais que quelqu'un essayait de te faire passer un message.
Если хочешь, можем устроить видеочат, или как он там называется, может быть...
Si tu veux on peut faire une conférence vidéo, si ça s'appelle comme ça...
У нас был часовой видеочат этим утром.
On a eu un chat vidéo d'une heure ce matin.
Ллойд, сколько раз я говорил, что я не устраиваю видеочат с мужчинами?
Lloyd, combien de fois dois-je te dire je ne FaceTime pas avec des hommes?
У него был видеочат с этой девушкой, что обернулось сексом, ее бойфренд отправил видео, чтобы отомстить девушке.
il faisait un chat video avec sa copine, qui s'est transformé en sextape, son mec a posté la video pour se venger.
Тилсон, Центральное Командование потрудилось установить видеочат с твоей семьёй.
Tilson, CENTCOM a été assez sympa pour préparer une vidéo conf avec votre famille au pays.
Через видеочат.
En appel vidéo.
- Видеочат?
Pour un chat vidéo?
- Или она остановила время, нашла мужчину мечты и вышла за него, а потом перепрыгнула на видеочат с тобой, либо
Soit... elle a arrêté le temps, elle a rencontré et épousé l'homme de ses rêves avant de relancer le temps pour chater avec toi. Ou...
Не могу. У меня видеочат с Фионой.
J'ai un appel vidéo avec Fiona.
- Мы уже создали лучший видеочат.
On a déjà le meilleur chat vidéo.
- Ты ненавидишь видеочат.
- Tu détestes le chat vidéo.
- Ты всегда ненавидел видеочат, потому что он мой, а ты решил переписать его, чтобы сделать своим.
Tu le détestes parce que c'est mon truc. Tu veux te l'approprier.
Да, ты создал видеочат, отдаю тебе должное.
Tu as créé le chat vidéo. Je te le concède.
- Динеш, извини, но мне кажется, что этому революционному алгоритму сжатия надо найти лучшее применение, чем сносный видеочат.
Désolé, mais je crois qu'on devrait faire mieux avec cet algorithme révolutionnaire qu'un chat vidéo acceptable.
"Крысолов" делает видеочат, и постарайся это понять!
Pied Piper fait du chat vidéo. Rentre-toi ça dans le crâne.
- Видеочат?
Le chat vidéo?
Да, я ненавижу видеочат. Действительно.
Je déteste le chat vidéo.
- Так что он делал? Это был видеочат?
Il faisait quoi, du chat vidéo?
- А я так любил этот видеочат.
J'aimais vraiment ce chat vidéo.
- Когда ты бросил видеочат, права на алгоритм остались за тобой...
Quand tu as quitté le chat vidéo, tu as gardé les droits sur l'algorithme, donc...
- Одно время мы разрабатывали видеочат.
On a fait du chat vidéo quelque temps.
Но я никогда не считал видеочат наилучшим применением нашего алгоритма.
J'ai jamais cru... que le chat vidéo utilisait au mieux notre compression.
Просыпаюсь - доброе утро, видеочат.
" Tous les matins, en me levant,
Снова просыпаюсь - и опять видеочат ".
"Le lendemain, chat vidéo."
Засыпаю - спокойной ночи, видеочат.
" en me couchant, chat vidéo.