Восточной азии перевод на французский
63 параллельный перевод
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
Dans toute l'Asie de l'est, on célèbre cette date.
Посол старался из-за всех сил, чтобы разрешить проблемы Юго-Восточной Азии.
L'ambassadeur ne ménageait pas sa peine pour le règlement des troubles dans le Sud-Est asiatique.
Как вам может быть его жалко, учитывая последние события, происходящие в Юго-Восточной Азии?
Le retour de la paix vous gênerait.
В Юго-Восточной Азии готовится секретная операция.
Une action clandestine se prépare.
Невероятно, Рэмбо! Ты наверное знаешь, что 2,5 тысячи человек... считаются пропавшими без вести в Юго-Восточной Азии?
Rambo, vous devez savoir qu'il reste près de 2500 Américains disparus au Vietnam.
Ты теперь в Юго-Восточной Азии.
Vous êtes au Vietnam, ici!
"Водится в Юго-Восточной Азии, Индонезии."
" Originaire d'Indonésie.
Еще в начале 61-го стало известно, что Кеннеди не хочет начинать войну в Юго-Восточной Азии.
Dès 1961, ils savaient que Kennedy ne ferait pas la guerre en Asie.
похоже их основные базы сконцентрированы в юго-восточной Азии так что предлагаю сконцентрировать наши поиски в этом регионе капитан Гайл, сэр говоря о юго-восточном азиатском регионе мы обнаружили человека, которого вы искали
Il semble que leurs bases soient dans le sud-est asiatique. Concentrons nos recherches dans cette zone. Capitaine Guile, à propos, nous avons localisé Ryu.
Я говорю : "Зачем тебе это?" Он говорит : " Карьера - ничто по сравнению с тем, чему нас научили в Юго-Восточной Азии.
Il a répondu que 4 ans à Princeton ne valent rien par rapport à ce qu'il a appris au Vietnam
Я думаю, в Юго-Восточной Азии есть обалденные магазины.
Je parie qu'ils ont des super magasins en Asie.
Здесь размещается Международный Клиринговый Банк который, как ты знаешь, контролирует практически все крупные денежные переводы в Юго-Восточной Азии.
.. qui abrite le siège de la Banque internationale de liquidation qui, vous le savez, contrôle les transactions financières importantes du Sud-Est asiatique.
Он даст команду компьютеру МКБ перевести сравнительно небольшие суммы денег со счетов сотен корпораций во всей Юго-Восточной Азии на мой счет.
Il indique à l'ordinateur de la BIL de transférer des sommes d'argent relativement petites de centaines d'entreprises des quatre coins du Sud-Est asiatique sur mon compte.
- Мне нужен кто-то по Восточной Азии для интервью "Найтлайн". - Пошли Наоми.
- Il me faut quelqu'un sur l'Asie.
- Донна, где моя записка по Восточной Азии?
- Toujours. - Où est mon mémo sur l'Asie?
по направлению к Филиппинам или Юго-Восточной Азии. Однако капитан Турман из Морской разведки... имеет свою собственную теорию о пропавших кораблях.
Mais le capitaine Thurman a sa théorie.
Теперь я - связное звено между местным офисом Интерпола и силами безопасности юго-восточной Азии.
J'assure la liaison entre... l'Interpol local et les forces de sécurité d'Asie du Sud-Est.
И начинает рассказывать мне об их клубе студентов из Восточной Азии.
Pour me parler de son club d'étudiants asiatiques ou de Dieu sait quoi.
Кто-то из Юго-Восточной Азии. Наверное фармацевт.
Un V.R.P. D'Asie du Sud-Est.
$ 300,000 для Фонда культуры и искусства Юго-восточной Азии.
300 000 $ à la Fondation pour l'Art et la Culture du Sud-est Asiatique.
Сверху лес похож на джунгли Амазонии или юго-восточной Азии, но внизу скрывается много сюрпризов.
De haut, cette forêt ressemble à celles d'Amazonie ou d'Asie du Sud-est. Mais tout en bas, on peut assister à des spectacles inattendus.
Из Парижа, из Лас-Вегаса, из Японии, Макао, Филлиппин, юго-восточной Азии, и даже из далекой Кении.
De Paris... de Las Vegas... du Japon, de Macau, des Philippines, du Sud-Est de l'Asie... et de pays aussi éloignés que le Kenya.
Был слишком занят в Юго-Восточной Азии. Пытался сохранить голову целой, а ноги сухими.
J'étais trop occupé en Asie du Sud-Est à sauver ma peau et mes pieds au sec.
Сама идея глобального потепления означает, что не будет никакого развития для Африки, никакого развития для бедных частей Юго-Восточной Азии, и никакого восстановления мировой экономики - когда-либо в обозримом будущем.
La simple idée d'un réchauffement planétaire veut dire qu'il ne peut y avoir de développement en Afrique, ni dans les parties pauvres d'Asie du Sud-Est, et pas de reprise économique de quelque sorte, pas avant notre mort.
Это ключ к нашей имперской прочности в Юго-Восточной Азии.
C'est la clé de notre force impériale en Asie du Sud-ouest.
[Профессиональный поиск пропавших ] [ в странах Юго-Восточной Азии и Китае ( невест-иностранок )]
Forces tactiques internationales
Берут женщин не только во Вьетнаме, но и на Филиппинах, в Камбодже, странах Юго-Восточной Азии и Китае.
Des filles du Vietnam, des Philippines, du Cambodge... et de beaucoup d'autres pays encore.
Твой отец был очень отважен в Юго-Восточной Азии.
Ton père était une vraie tête brulée en Asie du Sud-Est.
Я имел ввиду тупиц из Восточной Азии.
Je veux dire, l'homme malade de l'Asie de l'Est.
Она из Юго-Восточной Азии.
Elle est d'Asie du Sud.
Я спрашиваю Вас, что же происходит в Восточной Азии?
qu'est-ce qui se passe en Asie de l'Est...
Наши люди жертвуют своими жизнями ради создания Великой Восточной Азии.
Nos hommes sacrifient leur vie afin de construire une Grande Asie orientale
В общем, я год провел в Юго-Восточной Азии.
En tout, j'ai passé un an en Asie du Sud-Est.
В юго-восточной Азии ведутся секретные разработки в области вооружений, и Китай нам необходим в качестве союзника.
Des États voyous en Asie développent des armes nucléaires. Il est vital que la Chine nous rejoigne.
Да. И перед тем как вы приехали сюда, вы были в Европе и Юго-Восточной Азии.
Et avant d'arriver ici, vous étiez en Europe et en Asie du Sud-est.
Региональный директор по Юго-восточной Азии - моя подруга.
La directrice régionale de l'Asie du Sud-Est est une amie.
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии ( ASEAN ) внимательно рассмотрела ваш запрос на членство в нашей организации.
Les Nations d'Asie du Sud-Est ont étudié avec soin votre requête d'adhésion à notre association.
Или пробиваться с боем в джунглях Юго-Восточной Азии?
Ou fuir à travers la jungle sud-asiatique?
С тех пор, как я услышала, что Джош может быть жив в Юго-Восточной Азии, я снова искала работу в Вашингтоне.
Depuis que je sais qu'il pourrait être vivant en Asie, j'ai pas arrêté de chercher à Washington.
Стервятник, ты украл Будду из храма в Юго-Восточной Азии. Было дело.
Tu as volé un Bouddha dans un temple du sud-est de l'Asie.
То ты в юго-восточной Азии.
Une minute c'est d'Asie du Sud-Est.
Замминистра по делам Юго-Восточной Азии, судя по всему, заядлый рыбак.
L'assistant du secrétaire d'Etat des affaires de l'Asie de l'est est apparament un avide pêcheur de moules.
Юго-Восточной Азии больше нет.
L'Asie du Sud-Est n'est plus.
Хотя её описание террористических актов в Юго-восточной Азии было в самую точку.
Cependant ses descriptions d'actes terroristes dans le Sud-Est asiatique sont en plein dans le mille.
Она распространяется москитами в Африке, Южной Индии и Юго-Восточной Азии.
ça se répand par les moustiques en Afrique, dans le sud de l'Inde, et dans l'Asie du Sud-Est.
Он встречается в Африке, юго-восточной Азии...
Euh, on le trouve en Afrique, dans le sud-est de l'Asie...
Конференции по "современной математике" проводились в Юго-Восточной Азии,
Il y avait des réunions sur les maths modernes, la "Modern Math", en Asie du Sud-Est, il y en a eu au Brésil.
В полдень у Вас встреча в Конгрессе с Бренаном и Лэндисом, в 15 : 00 с командой по Восточной Азии, в 16 : 00 с Мэдикер, в 16 : 30 с президентом, в 18 : 00 с командой по продвижению.
Midi : Capitole avec Brennan et Landis. 15 h :
Я бы хотел разместиться в Северо-Восточной Азии из-за еды.
Pour la nourriture.
Бывший оперативник. Был центральной фигурой разведывательных операций в Восточной Европе и Центральной Азии.
Ancien agent des FSK, il a intégré notre contre-espionnage en Europe de l'Est et en Asie Centrale.
ЦРУ и нескольким службам внешней разведки удавалось подобраться близко к нему в Восточной Европе и Азии, но каждый раз он ускользал.
La CIA et quelques organismes de renseignements étrangers ont retrouvé sa trace en Europe de l'Est et en Asie mais il s'est enfui à chaque fois.
восток 310
восторг 47
восточный 18
востока 62
восточная 30
востоку 37
востоке 94
восточное побережье 19
восточно 17
восточное крыло 22
восторг 47
восточный 18
востока 62
восточная 30
востоку 37
востоке 94
восточное побережье 19
восточно 17
восточное крыло 22