Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Все исчезло

Все исчезло перевод на французский

196 параллельный перевод
Алладин пришел с лампой, немного потер ее, и все исчезло.
Aladin a frotté sa lampe et tout a disparu.
На шестьдесят миллионов драгоценностей, шестьдесят миллионов наличными, и все исчезло!
- -- 60 millions de bijoux.. .. et de liquide disparus! Par ta faute!
- Все исчезло. - Не все.
- Tout a disparu.
Теперь все исчезло.
Ils ont tous disparus.
Все исчезло... пустота!
Tout est fini... je ne sens plus rien!
представитель партии сказал... что на прошлой недели на их счетах было много денег... а сегодня они не знают, куда все исчезло.
Un porte-parole a déclaré que les caisses étaient pleines la semaine dernière, mais aujourd'hui, personne ne sait où se trouve l'argent.
Все исчезло, когда луна скрылась за облаками,
" Quand la lune s'est perdue dans les nuages,
Алекс, куда все исчезло?
Alex, où ça nous mène?
- Нет. Гитара, сумка - все исчезло.
- Non. pas de guitare, ni sac, rien.
и все это исчезло? вот так, хлоп, и все исчезло?
Tout a disparu?
Все исчезло.
- Disparu.
Так продолжалось целый день, а потом все исчезло.
Ca a duré un jour et ça a disparu.
Той ночью все исчезло за облаками
Cette nuit-là il a disparu derrière les nuages
У меня ничего нет. Все исчезло.
Non, rien.
Все исчезло.
Ils ont tous disparu.
.. словно все исчезло.
C'est passé.
Куда все исчезло?
Il n'y a plus rien.
Все боеприпасы и оружие исчезло.
Il n'y a ni armes ni munitions.
А потом все судно исчезло.
Puis le vaisseau a disparu.
- Это и есть факты. Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
Le champ magnétique tout entier de ce système solaire s'est éteint.
Ваше судно, ваше прошлое, все, что вы знали, исчезло.
- Votre vaisseau, vos origines... Tout ce que vous connaissiez a disparu.
Значит, все уже исчезло.
Ainsi, il a déjà disparu.
Вот так все взлетело и исчезло, да?
Tout a disparu, hein?
Всё, все чёртовы деньги, всё исчезло.
Il ne reste rien. Pas un centime.
Потом всё это постепенно исчезло...
Et puis... ça s'est lentement dissipé.
Все это исчезло менее чем за 100 лет
Tout ça a disparu en un siècle. C'est incroyable.
Почти всё исчезло, кроме старого консервного завода. И воспоминаний.
Presque tout est parti, sauf la vieille conserverie... et beaucoup de souvenirs.
Именно то, что я и говорила... цепь питания перегрелась и всё поле удержания едва не исчезло.
Ce que j'avais dit! Le couplage a surchauffé, le champ d'antimatière a failli se rompre.
Все двигательные системы работают нормально. Топливо просто исчезло.
Le combustible a disparu.
Все вдруг внезапно исчезло.
Tout d'un coup, tout s'écroule.
Комната была заперта, существо исчезло - это все, что я знаю.
Le labo était verrouillé, cette chose a disparu.
Всё исчезло.
Absolument tout.
Мой мир, все на что я надеялся, исчезло.
Mon monde, mes espérances, disparus!
И потом... это всё мгновенно исчезло.
Et puis... en une seconde, ils m'ont tout enlevé.
Я пошёл заниматься сёрфингом, а когда вернулся....... моя одежда, моё полотенце, мой зонтик - всё исчезло.
Je vais me baigner, et à mon retour, mes fringues, ma serviette et mon parasol ont disparu!
Всё исчезло.
La fin des haricots!
Искусство, красота, всё исчезло.
Balayés.
Нам нужно, чтобы всё исчезло.
Nous devons tout faire disparaître.
А теперь... всё, что было между мной и Хизер, исчезло.
Et à présent... tout ce qu'Heather et moi avions eu a disparu.
У него были люди и земля, которых он защищал, но всё исчезло...
Même si tous ses sujets sont morts.
Устройства всё ещё там, но электромагнитное поле исчезло.
les appareils sont encore là, mais le champ magnétique a disparu.
Всё исчезло.
Tout a disparu.
Все исчезло.
Il n'y avait plus rien.
Все что было Фридой во мне, исчезло.
Tout ce qu'il y avait de Frida en moi a disparu.
Все, что делает нас людьми, исчезло.
Tout ce qui fait de nous ce que nous sommes... disparu.
Мне до этого дюжина школ предлагала полное финансирование обучения а потом все это исчезло... вот так просто.
Douze écoles m'avaient offert une bourse... et puis, tout a capoté, juste comme ça.
Все в арсенале просто исчезло :
Tout ce qui était dans le dépôt d'armes a disparu :
Твой компьютер. Я не знаю, почему... Всё исчезло.
Ton ordinateur Tout a disparu.
А весной всё исчезло.
Au printemps, tout avait disparu.
Мы стояли там, была яркая вспышка света и все просто... исчезло.
On était là, il y a eu un flash lumineux et tout était... parti.
Мои друзья, семья, все что я знаю, исчезло.
Mes amis, ma famille... Tout ce que je connais a disparu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]