Вы видели его раньше перевод на французский
44 параллельный перевод
Вы видели его раньше?
L'aviez-vous vu auparavant?
Вы видели его раньше?
L'aviez-vous déjà vu?
Вы видели его раньше?
Avez-vous déjà vu cette personne?
- Вы видели его раньше?
- Vous l'aviez déjà vu?
Вы видели его раньше?
Déjà vu avant?
Вы под присягой, вы видели его раньше?
Sous serment, l'avez-vous déjà vu?
Вы видели его раньше?
Vous l'avez déjà vu?
Вы видели его раньше?
Vous l'avez déjà vu avant?
Вы видели его раньше?
Tu l'as déjà vu avant?
Где вы видели его раньше?
Où est-ce que vous l'avez vu plus tôt aujourd'hui?
Вы видели его раньше?
Vous l'aviez déjà vu?
И несмотря на то, что вы его раньше не видели, вы позволили ему войти в дом только потому, что он назвался ее мужем?
Et bien que vous ne l'ayez jamais vu auparavant... vous l'avez laissé entrer dans la maison parce qu'il a dit qu'il était son mari?
Вы раньше его видели?
- L'avez-vous déjà vu?
Но прежде чем я показал вам фото, вы сказали, что не видели его раньше. Откуда вам это знать, если вы не видели его вчера?
Vous disiez ne pas le connaître sans l'avoir vu?
Вы его тоже раньше никогда не видели? Слава богу, нет.
- Et vous ne l'aviez jamais vu non plus?
Вы раньше его видели?
- Je ne l'ai jamais vu.
- Вы когда-нибудь видели его раньше?
- Vous l'aviez déjà vu?
Вы его видели раньше?
Vous avez déjà vu cet homme?
Видели бы вы его раньше.
Avant, c'était pire.
Человек в доме- - вы говорили, что видели его раньше?
L'homme de la maison, tu l'as déjà vu quelque part?
- Вы видели его раньше?
- Son visage te dit rien?
Да, круг лиц прям сузился. - Раньше вы его не видели, на конференциях или докладах?
L'avez-vous déjà vu avant, à des conférences, à des congrès?
Нет, нет, нет, нет. Вы его никогда раньше не видели.
Vous ne l'aviez jamais vu avant.
Вы его раньше в магазине видели?
Vous l'aviez déjà vu avant?
Вы уже видели его раньше - спящий агент CBI.
Vous l'avez vu ici en premier - le sommeil d'un agent du CBI. ...
Те утруждайте себя так Вы никогда не видели его раньше
Faîtes pas semblant de pas le connaitre.
Вы когда-нибудь видели его раньше?
L'avez-vous déjà vu auparavant?
Тогда вы сказали, что никогда его раньше не видели.
Hé, mec, je connais mes droits, ok?
Вы когда-нибудь видели его здесь раньше?
Vous l'aviez déjà vu par ici avant?
Вы раньше его видели?
Vous l'avez déjà vu avant?
Вы никогда не видели раньше этого человека? Вы его узнаете?
Avez-vous déjà vu cet homme?
Вы не видели его раньше? Нет, никогда.
Vous ne l'aviez jamais vu?
Вы его раньше здесь видели?
Vous l'aviez vu avant?
Парень был вам незнаком? Вы никогда раньше его не видели?
- Vous ne connaissiez pas le type?
Так вы заявляете, что никогда раньше не видели его?
Donc, vous dites que vous ne l'avez jamais vu avant?
Вы раньше его видели?
Vous l'aviez déjà vu?
Вы уверены, что никогда раньше его не видели?
Vous êtes sûr de l'avoir jamais vu?
Раньше вы его видели?
Vous savez, comme un junkie.
Почему этот мальчик сегодня направился к вашему дому, если вы никогда его раньше не видели?
Pourquoi ce garçon se dirigeait en direction de votre domicile aujourd'hui si vous ne l'avez jamais vu avant?
Вы видели его раньше?
L'avez-vous déjà vu?
Привет. Вы не видели его здесь раньше?
Salut, Avez-vous déjà vu cet homme?
И вы уверены что не знаете этого человека, Никогда не видели его раньше?
Et vous êtes certain de ne pas connaître cet homme, jamais vu avant?
Вы его видели раньше?
L'aviez-vous déjà vu avant?
Вы сказали нам, что никогда раньше его не видели.
vous avez dit ne l'avoir jamais vu.