Вы двое знакомы перевод на французский
36 параллельный перевод
- Вы двое знакомы, не так ли? - Да, да.
- Vous vous connaissez, non?
Как выяснилось, вы двое знакомы.
Vous vous connaissez.
Вы двое знакомы?
- Vous vous connaissez? - Oui.
Вы двое знакомы?
Vous vous connaisez?
- Вы двое знакомы?
- Vous vous connaissez toutes les deux?
Эмили, я и не знал, что вы двое знакомы.
Emily, je n'avais pas réalisé que vous vous connaissiez tous les deux.
Вы двое знакомы, правда?
Vous vous connaissez tous les deux, non?
Вы двое знакомы?
Vous vous connaissez?
Лео... Я не знала, что вы двое знакомы
Je ne savais pas que vous vous connaissiez.
- Вы двое знакомы?
- Vous vous connaissez toutes les deux.
Вы двое знакомы?
Vous vous connaissez? Non.
Вы двое знакомы?
Vous deux, vous êtes-vous déja rencontrés?
Если добавить к этому тот факт, что вы двое знакомы, и ты скрыл это от меня...
Si j'ajoute le fait que vous vous connaissiez tout les deux et que vous me l'avez caché...
Я не знал что вы двое знакомы.
Je ne savais pas que vous vous connaissiez.
Уверен, вы двое знакомы.
Je crois que vous vous connaissez.
Не знал, что вы двое знакомы.
Je n'ai pas été prévenu que vous vous connaissiez.
Вы двое знакомы?
Vous connaissez tous les deux?
Насколько вы двое знакомы с "Сомбра роха"?
Vous connaissez Sombra Roja?
- Вы, двое, уже знакомы?
- Vous vous connaissez déjà?
Вы двое ведь не знакомы?
Je ne crois pas que vous vous êtes rencontrés tous deux
Вы двое уже знакомы.
Vous 2 avez l'air de déjà vous connaître.
Вы, двое, знакомы?
Vous vous connaissez.
Я вижу, вы двое уже знакомы друг с другом.
Je vois que vous vous connaissez.
Вы двое знакомы?
- Michael?
Вы двое... слишком хорошо знакомы.
Vous êtes bien trop proches, vous deux.
Выглядит так, будто вы двое близко знакомы с ее запахом.
Il semble que vous deux êtes intimement familiarisés avec son parfum.
Как я понимаю, вы двое уже знакомы?
C'était le mien.
Вы двое не знакомы.
Vous ne vous connaissez pas.
Вы двое знакомы?
Lady O'Neill pour ses amis.
Вы двое, очевидно, были знакомы, но он и имени твоего не упоминал.
Vous vous connaissiez apparemment bien, mais il n'a jamais parlé de vous.
О, простите, вы двое уже знакомы?
Je suis désolée, vous êtes vous déjà rencontrés?
Вы, двое, что знакомы?
Vous vous connaissez?
Элайджа рассказал мне, что вы двое давно знакомы
Elijah m'a dit que vous deux y êtes déjà allé.
Вы двое уже знакомы.
Vous avez fais connaissance.