Вы его не видели перевод на французский
217 параллельный перевод
Вы уверены, что Вы его не видели? Хорошо. Спасибо.
- Vous ne l'avez pas vu de la soirée?
Вы его не видели вчера, около 1 : 00-1 : 30 ночи?
Vous ne l'auriez pas vu cette nuit vers 1 h, 1 h 30?
А разве вы его не видели... не так давно? Мельком.
Vous avez dû le voir recemment.
- То есть до сегодняшнего дня вы его не видели?
Tu veux dire que tu ne l'avais jamais vu avant aujourd'hui?
- Да, я искал своего пса. Вы его не видели? Я всё видела.
- Oui, je cherchais mon chien.
И с тех пор вы его не видели?
Et depuis vous ne l'avez pas vu?
Вы его не видели?
L'avez-vous vu?
Калека, вы его не видели?
Le boiteux, vous l'avez vu? - Le boiteux!
- Извините, а вот товарищ, он обычно вон за тем столом сидит, Дункан, вы его не видели?
Le type qui travaille à cette table, Duncan... vous l'avez vu?
- Спросите кого угодно. - Но вы его не видели.
- Mais vous n'avez pas vu le bébé
Вы не видели его бумажник, барон?
Vous n'auriez pas vu son portefeuille?
И вы никогда его не видели?
- Vous l'avez jamais vu?
Все вы были сегодня в церкви. И если не видели того беднягу, то несомненно слышали его.
A l'église, ce matin, vous avez entendu ce malheureux.
Он не хотел, чтобы вы видели его страдающим.
Il refusait que vous le voyiez souffrir.
И несмотря на то, что вы его раньше не видели, вы позволили ему войти в дом только потому, что он назвался ее мужем?
Et bien que vous ne l'ayez jamais vu auparavant... vous l'avez laissé entrer dans la maison parce qu'il a dit qu'il était son mari?
Мне он тоже не нравится. Но он всё объяснил. Вы видели его.
Je ne l'aime pas non plus, mais il est hors de soupçon.
Вы уверены, что никогда не видели его?
Sûr et certain.
Но прежде чем я показал вам фото, вы сказали, что не видели его раньше. Откуда вам это знать, если вы не видели его вчера?
Vous disiez ne pas le connaître sans l'avoir vu?
- Вы не видели его на процессе?
- Et si on refaisait le procès?
Вы никогда прежде не видели этого француза, пока он не показал вам бутылку. И вы уже верите каждому его слову.
Vous n'avez jamais vu ce français avant qu'il ne vous soit apparu avec cette bouteille, et vous croyez chaque mot qu'il dit.
Вы его тоже раньше никогда не видели? Слава богу, нет.
- Et vous ne l'aviez jamais vu non plus?
И вы никогда не видели его?
- Vous l'avez déjà vu?
Те же красные круги на его лице. Вы не видели Нэнси?
Il a les mêmes ronds rouges sur le visage.
Вы видели его, и вы не подняли тревогу?
- Et vous n'avez pas donné l'alerte?
Вы, конечно, не видели его?
Vous ne l'avez pas vu?
Вы видели его волосы? Ошибки и быть не может, это принц!
Incontestablement, c'était le prince.
Вы его никогда не видели.
Vous ne l'avez jamais vu.
Вы никогда его не видели. Вам очень понравится.
Vous allez adorer Pinocchio.
Потом вы его уже не видели, не помогали ему?
Vous ne l'avez pas vu depuis? Vous ne l'avez pas aidé?
Он не всегда был таким, каким вы его видели.
Il n'était pas l'homme que vous avez connu.
Вы его там нигде не видели?
Avez-vous vu M. Lewis?
Вы же видели? Жена мэра не дождётся, когда станет его клиенткой.
Vous avez vu que la femme du maire a hâte de venir au salon.
Вы не видели его недавно?
- Vous ne l'avez pas vu récemment?
Вы же его еще не видели.
Tu n'avais pas vu notre bébé encore.
Но если вы думаете что вы видели его жену, почему бы ему не сказать?
- Non. Si vous pensez avoir vu sa femme, vous ne devriez pas lui dire?
Значит вы давно его не видели? Да.
- Vous ne l'avez pas vu récemment?
Вы уверены, что не видели его?
Etes-vous sûr de l'avoir jamais vu?
Вы никогда не видели моего брата и его жены, не правда ли?
Connaissiez-vous mon frère et son épouse?
- Вы, не видели его труп!
- II n'est pas mort à cause de vous.
ќкей. ѕослушай. ћне очень жаль вы, вы не понимаете... ћы так давно не... видели его...
Je regrette... Cela faisait longtemps qu'on ne l'avait pas vu, on se savait pas.
Не знаю, видели вы его или нет. Неважно. Так вот.
Je ne sais pas si vous connaissez... bref.
Вы не видели его, м-р Боуден?
Vous l'avez vue, M. Bowden?
Мое шоу имеет успех. Вы его еще не видели?
Tu as déjà vu mon show?
Вы называете себя слугами Божьими но вы не видели, как Его рука вела меня через 500 лье вражеской страны, чтобы доставить вам Его помощь.
Vous vous dites hommes de Dieu. Vous ne voyez pas que c'est Lui qui m'a guidée, à travers le territoire ennemi, pour vous apporter Son aide?
Вы действительно его не видели?
Vous n'avez rien vu?
- Не видела его? - Вы действительно его не видели?
- Vous êtes sûre?
Вы его не видели?
Vous l'avez vu?
Вы же видели его в Беллвью. Он даже не помнит о том как избил своего адвоката.
Il se rappelle même pas avoir frappé son avocat.
- Значит, вы не видели его квартиру.
vous n'avez pas été à son appartement?
Вы видели свою мать умоляющей его не богохульствовать стоящей перед ним на коленях, плачущей?
Avez-vous vu votre mère le supplier, sangloter et prier à genoux à sa porte?
Мэм, вы не видели его туфли?
Madame, vous avez vu ses chaussures?
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его знали 104
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его знали 104
вы его видите 55