Вы можете встать перевод на французский
33 параллельный перевод
Вы можете встать?
Veux-tu te lever?
Вы Можете встать?
Pouvez-vous vous lever?
Вы можете встать?
Voulez vous vous lever?
Вы можете встать?
Tu peux te lever?
Мисс Вито, Вы можете встать.
Mlle Vito peut se retirer.
- Вы можете встать?
Levez-vous, s'il vous plaît.
Ну вот, мадам Рёнар, вы можете встать и одеваться.
Madame Renard, rhabillez-vous.
Вы можете встать?
pouvez-vous vous lever?
Вы можете встать.
Vous pouvez marcher?
Мэм, вы можете встать?
Tu plaisantes!
Мистер Викс, вы можете встать на минутку?
Je suis Aaron Sherrit. Arrêtez-vous...
Ребята, вы можете встать ближе к вентиляционному люку и говорить громче?
Vous pouvez pas vous rapprocher de l'aération et parler plus fort?
Вы можете встать.
Vous pouvez vous relever.
Это дело обо мне и моем совершенстве, что ж, теперь вы можете встать против меня.
Si cette affaire est de savoir si j'ai été parfaite, vous pouvez tous me condamner maintenant.
Мистер Уокер, Вы можете встать?
M. Walker, pouvez-vous vous lever?
Вы можете встать в очередь на трансплантацию.
Vous pouvez être sur la liste des transplantations.
Могу я вас попросить, вы можете встать
Vous sentez-vous assez forte pour vous lever,
— Вы можете встать?
- Levez-vous.
И теперь, если Вы не можете найти в себе сил встать и рассказать правду о том, что произошло, Вы недостойны носить эту форму.
Si vous ne pouvez dire la vérité, renoncez à cet uniforme.
Поймите меня правильно, теперь вы - Первый министр, вы не можете тихонько лечь или встать с постели, чтобы об этом никто не узнал.
Avec tout le respect que je vous dois, en tant que Premier ministre, dès que vous sortez du lit, tout le monde est au courant.
Вы уже можете встать.
Vous pouvez vous lever.
- Вы не можете встать и уйти.
- Vous ne pouvez pas partir.
Вы можете встать?
Vous pouvez vous lever?
хоть вы и можете встать на нашем пути, вам нас не одолеть.
bien que vous puissiez nous barrer la route, vous ne nous arrêterez jamais.
Господи, что ж вы не можете хоть раз сами встать на свои восемь ног.
Pourquoi ne pas vous tenir sur vos huit pieds, pour une fois?
Очевидно, что если вы не хотите ответить на эти вопросы, вы можете просто встать и уйти.
Évidemment, si vous ne voulez pas répondre à ces questions, vous pouvez simplement vous lever et partir.
Это лучшее, что вы можете сделать, но сначала, вам нужно встать на ноги.
Vous pouvez faire beaucoup, mais vous devez commencer par aller mieux.
Вы можете помочь мужчине снова встать на ноги.
Vous pouvez aider un homme à se remettre sur ses pieds.
А если вы в это не верите, то можете просто встать и уйти.
Si vous ne croyez pas ça, ramassez vos carcasses et barrez-vous.
Можете выйти вперед и встать в круг.
Approcher et faites un cercle.
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49