Вызывай подкрепление перевод на французский
53 параллельный перевод
Вызывай подкрепление, полицейским нужна помощь.
Dispositif 9-9-8, on a besoin d'aide.
Вызывай подкрепление.
Appelle pour un code 8.
Вызывай подкрепление.
Va chercher de l'aide.
Вызывай подкрепление.
Appelle les renforts.
Вызывай подкрепление!
Vas-y. Appelle du renfort!
Вызывай подкрепление.
Appelez de l'aide.
- Ты вызывай подкрепление.
- Appelle du renfort.
Вызывай подкрепление.
Appelle des renforts maintenant.
Вызывай подкрепление.
Demande des renforts.
Святый... Вызывай подкрепление!
Appelez du renfort!
Теперь... вызывай подкрепление, чтобы обеспечить себе возвращение домой невредимым, к своим детям.
Maintenant... appelez des renforts, de sorte que vous pouvez vous assurer que vous... rentrez à la maison voir vos enfants.
Лоренцо, вызывай подкрепление, поторопись!
Delarenzo, appelle du renfort, vite!
Вызывай подкрепление. Срочно.
Donne des nouvelles de suite.
Вызывай подкрепление.
Appelle des renforts.
Вызывай подкрепление!
Dépêche l'équipe tactique tout de suite!
Вызывай подкрепление!
Appelle les renforts!
- всегда вызывай подкрепление.
- demande toujours des renforts.
- Вызывай подкрепление.
- Appelons la cavalerie.
Сайкс, вызывай подкрепление и обыщи дом.
Sykes, appelle des renforts et vérifie la maison.
Вызывай подкрепление!
Appelle des renforts!
Ладно, вызывай подкрепление!
Ok, appelle du renfort!
Чарли, вызывай подкрепление.
Charlie, appel des renforts.
Вызывай подкрепление.
Appelle du renfort.
Вызывай подкрепление.
On a appelé du renfort.
Если увидишь его, вызывай подкрепление.
Si tu le vois, appelle des renforts.
Звони в скорую и вызывай подкрепление.
Demande une ambulance, et des renforts.
Вызывай подкрепление.
Obtenir une sauvegarde.
Касл, вызывай подкрепление.
Appelle les renforts.
- Бог ты мой. - Вызывай подкрепление.
Appelez des renforts.
Давай, вызывай подкрепление, Родж.
Va y toi, appelle les, Rog.
Вызывайте подкрепление. Мобилизуйте всех людей.
Rameutez-moi du renfort dans un rayon de 100 km.
Надо вызвать подкрепление! Я пошел, прикрой меня или вызывай, кого хочешь! А ты сиди!
J'entre, couvre-moi ou appelle qui tu veux...
Вызывай полийию Вегаса. Нам нужно подкрепление.
Appelez la police pour du renfort.
Вызывай подкрепление!
Appelle le central!
Звони Кроуфорду, вызывай подкрепление.
Ca commence à merder.
Вызывайте подкрепление!
Envoyez du renfort!
Не вернусь через 10 минут, вызывайте подкрепление.
Si je ne ressors pas dans 10 minutes, appelez les renforts.
Детектив Габриэль, вызывайте подкрепление.
Gabriel, appelez des renforts.
Вызывай подкрепление! Ты в порядке?
Appelez les renforts!
Если вы увидите Трэвиса Маршалла или произойдет контакт, немедленно вызывайте подкрепление.
Si vous entrez en contact avec lui, demandez du renfort.
Вызывайте подкрепление и езжайте к дому.
Va chez lui et appelle des renforts. - On y est.
Вызывайте подкрепление! На пол!
À terre!
Вызывай подкрепление.
Appelez des renforts.
Вызывайте все доступные силы на подкрепление.
Appelez tout le personnel disponible en renfort.
Вызывайте подкрепление.
Besoin de renfort.
Срочно вызывайте подкрепление
Maintenez les renforts.
Вызывайте подкрепление. Едем туда.
Appelez les secours.
Так, слушайте, вызывайте подкрепление.
Très bien. Maintenant, écoutez, allez chercher des renforts, d'accord?
Вызывайте подкрепление.
Appelez du renfort.
подкрепление 81
вызывает 79
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывайте 33
вызывайте полицию 30
вызывала 32
вызывай полицию 66
вызывает 79
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывайте 33
вызывайте полицию 30
вызывала 32
вызывай полицию 66