Выключите перевод на французский
602 параллельный перевод
- Выключите радио!
- Arrêtez cette radio!
Выключите проигрыватель.
Arrêtez cette musique.
Телохранители Роджерса. Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Allumez tout, fermez les portes et tirez à vue!
Выключите этот свет!
Enlevez cette lumière!
Выключите свет.
Eteignez.
Выключите свет.
Eteignez la lumière.
Выключите свет, как только мы ворвёмся.
Éteignez les lumières la minute où nous irruption dans la pièce.
Я пошел спать. Сеет выключите.
vous m'éteignez, hein?
Выключите лампу. Или подвиньте меня.
Eteignez ça ou déplacez-moi.
- Мисс Келли, выключите это, пожалуйста.
- Mademoiselle Kelly, coupez cette radio, voulez-vous?
Выключите это!
Éteignez ça!
Выключите его!
Éteignez-le!
Выключите этого лжеца.
Faites taire ce menteur!
Выключите свет!
Éteignez la lumière!
Выключите свет!
Faites éteindre les phares.
Выключите фары.
Éteignez les phares.
Платон нет... Выключите свет!
Y a trop de lumière!
Солнце, выключите его, оно слепит меня.
Eteignez-le! Il m'aveugle.
Теперь, пожалуйста, выключите свет.
Essayons, juste un instant.
Выключите.
Un instant!
Секунду. Выключите мотор, пожалуйста.
Arrêtez votre moteur.
И выключите эту штуку. Да, сэр.
et éteignez-moi ce truc.
Выключите машину
Eteignez cette machine
Генератор! Выключите его!
Eteignez le générateur!
Выключите ваши стеклянные тапочки.
Rendez vos souliers.
Выключите его.
Coupez-moi ça!
Выключите это.
Éteignez-le.
Выключите!
Arrêtez ca!
Выключите!
Arrêtez-ca!
Выключите это, Чарльз.
Charles, arrête ça.
Выключите освещение, и поскорее!
Qu'est-ce que vous faites? Éteignez la lumière!
Выключите проектор и идите.
Eteignez le projo et partez.
Выключите свет!
La lumière!
- Выключите это.
- Ecoutez.
Выключите солнце.
Eteignez le soleil!
Детектив выйдет из комнаты и вы - выключите свет.
Celui qui a la carte de tueur doit étrangler quelqu'un.
Выключите свет.
Eteignez la lumière. Tout le monde doit marcher sur la pointe des pieds..... seule la victime peut crier. Attention!
Синьорина, выключите эту штуку!
Je ne sais pas.
Выключите, Марк!
Arrêtez la projection, Mark!
Марк, выключите!
Mark, Arrêtez!
- Выключите это.
Arrêtez...
Выключите это!
Enfin...
Выключите свет.
Fantômas!
Выключите экран.
Arrêt de la transmission.
- Выключите.
- Eteignez-le!
Выключите!
Eteignez-le!
- Выключите Вы эту чушь!
Arrêtez ce truc...
Выключите сирену.
Coupez l'alarme.
Выключите микрофоны, Спок.
- Communication audio coupée.
Выключите его.
- Eteignez-moi ça!
Только выключите, умоляю вас.
Par pitié.
выключите свет 75
выключите музыку 53
выключите камеру 32
выключите его 40
выключите это 70
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключите музыку 53
выключите камеру 32
выключите его 40
выключите это 70
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключай свет 19
выключи свет 175
выключи радио 23
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключай свет 19