Группа поддержки перевод на французский
158 параллельный перевод
- Группа поддержки, сюда.
- Les chefs supporters, par ici. - Il faut que j'y aille.
А женская группа поддержки сблевала на членов ордена охраны антилоп.
Les auxiliaires des femmes gerbèrent sur l'Ordre Bénévole des Antilopes.
Я встретился с Tадди в 11 и вот я здесь - группа поддержки для Томми.
Je devais voir Tuddy à 23 heures et je jouais les renforts pour Tommy.
- я не скажу. - ѕридут коллеги, группа поддержки.
Tu vas rater ta chance.
Группа поддержки овдовевших супругов.
SOS Veuvage, groupe de soutien.
Есть ли для меня группа поддержки, способная помочь мне справиться с моей гомофобией?
Y a-t-il un groupe de soutien que je puisse intégrer pour m'aider à surmonter mon homophobie?
- Слушай, Чед, я... 718 00 : 43 : 02,217 - - 00 : 43 : 05,030 - Группа поддержки.
Probablement pas!
В том числе, посмотри, Майкл : группа поддержки.
Notamment, regarde ça, grâce aux pom-pom girls.
Это группа поддержки для больных раком яичек.
Un groupe d'entraide pour les malades du cancer des testicules.
Ну, здесь наверное есть группа поддержки для всего в этом городе, я думаю.
C'est une psychothérapie de groupe qui vous a aidé?
Понятно, что в группе поддержки не только красотки, но их группа поддержки - это тихий ужас.
Toutes les pom-pom girls ont pas besoin d'être belles, mais les leurs sont même pas vaguement belles.
- Нам понадобится группа поддержки.
- On a besoin de renfort, terminé.
Остальные — группа поддержки во главе с сержантом Грантом.
Tous les autres, en couverture avec le sergent Grant.
В пятницу состоится матч с Северным Комптоном и их группа поддержки всегда пытается намекнуть на это.
Il nous manque une pom pour le match contre North Compton. Leurs pom-pom veulent toujours la ramener.
Прямо как группа поддержки "Даллас Ковбойз".
pour être les coqs de la basse-cour.
Хотя бы тогда у меня бы была группа поддержки.
Au moins j'aurais un psy.
Будут группа поддержки и клоуны, люди будут делать волну.
Tu verras des pom-pom girls, des clowns et des gens qui hurlent.
- Группа поддержки.
Des pom-pom girls.
Как группа поддержки мы должны подавать пример всему обществу.
En tant que pom-pom girls, on est des modèles pour la société.
- Значит, вы группа поддержки?
Vous êtes pom-pom girls?
Но мы группа поддержки. И мы поедем на Хекс Ралли.
Mais on est pom-pom girls et on va à l'Envoûtement!
- У нас даже есть группа поддержки.
- La pression sera là, va.
Группа поддержки...
Comment vas-tu? - yau de poêle?
Группа поддержки поможет Ботсвану справиться с засухой.
L'église envoie une équipe au Botswana pour lutter contre la sécheresse.
У меня в это время группа поддержки для трансвеститов.
C'est au même moment que ma réunion des trans.
Мне надо смотаться в Пенсильванию. Понадобится группа поддержки.
Faut que je descende en Pennsylvanie et j'ai besoin de renfort.
Религиозная группа поддержки, скорее даже дискуссионный клуб, обсуждающий смысл жизни и существование Бога.
Un groupe d'aide religieux, un groupe de débat. Sens de la vie, est-ce que Dieu existe?
- Группа поддержки предлагает награду в 50 000 крон за информацию, которая поможет раскрыть преступление.
Un groupe de soutien a promis 50 000 couronnes pour des informations importantes sur le meurtre.
Ты кто, его группа поддержки?
Tu es sa pompom girl?
Знаешь, тут есть группа поддержки, встречи по субботам.
Il y a un groupe d'entraide.
-... группа поддержки больных раком.
Le groupe de soutien.
Группа поддержки азартных игроков?
"Aide aux joueurs"?
Группа поддержки для группы поддержки?
Pompom girl pour une pompom girl?
Они сделаны по новейшим технологиям. И мы единственная группа поддержки в штате, у которых они есть.
C'est la dernière innovation en mode, et on est la seule équipe de l'état à les avoir.
Ты сделала правильный выбор. Группа поддержки очень подрывная.
Bonne décision, les cheerleaders sont un groupe très subversif.
Здесь группа поддержки для мужей девушек Джеймс?
C'est le groupe de soutien des maris des filles James?
Паршивая школа, группа поддержки.
Dans une école pourrie, pour un groupe de soutien.
Как группа поддержки?
Salut, ma puce!
Это, это просто группа поддержки.
C'est seulement des meneuses de claques.
Зачем тебе эта группа поддержки?
Pourquoi as-tu besoin d'un groupe de soutien?
ДРУЗЬЯ ГРУППА ПОДДЕРЖКИ
AMIES POM-POM GIRLS
И сохраните ресторанные счета. Что это за группа поддержки и микрофон?
Et surtout, que les médias n'apprennent rien!
Где будет группа поддержки?
Où serez-vous planqués?
Где ваша группа поддержки?
Y a pas de renfort?
- Группа моральной поддержки.
- Soins de vie.
Они не группа поддержки.
Non, non.
Минутку, группа поддержки называется "Бешенные трусы"?
Là, on danse.
- Группа поддержки встречается завтра.
Demain, y a une réunion du groupe de deuil.
Что стало с твоей группой поддержки? Мне не нужна группа поддержки.
Je n'ai pas besoin de renforts.
Он и его группа поддержки.
L'homme et son culte.
- Вообще-то, это не совсем друзья, а группа психологической поддержки.
Ce ne sont pas vraiment mes amis. C'est un groupe de deuil auquel j'appartiens.
поддержки 29
группа крови 31
группа 587
групп 49
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группой 37
группу 80
группа людей 19
группа крови 31
группа 587
групп 49
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группой 37
группу 80
группа людей 19