Группы перевод на французский
4,459 параллельный перевод
Наш самый новый член группы и....
Le nouveau membre de notre groupe et...
И ранее наш... наш самый прекрасный член группы...
Et certainement le... plus beau...
Я дам тебе все, что захочешь от моей исследовательской группы.
Ça contre ce qu'on a au groupe de travail.
До экзаменов меня это устраивало, а сейчас, когда все остальные из группы дома сидят и занимаются, мы отстаем, пашем бесплатно.
Ça m'allait avant les examens, mais maintenant que tous les autres sont chez eux, à réviser, on est à la traîne, à bosser gratis.
Думаю, для учебной группы хватит и троих.
Je pense que 3 personnes c'est assez pour ce groupe d'étude.
— Но ведь название группы "Четкий Мэнилоу".
- Mais ils s'appellent les "Manilow Enchantés"
Разбиться на группы хорошая идея, но безопасно ли это?
On fait 2 équipes, mais est-ce que c'est sûr?
Лидер этой группы виртуозно владеет... световым мечом.
Le leader de cette cellule a fait usage... d'un sabre laser.
Мы поделим город на группы, у каждой будет лидер и кто-то с опытом оказания первой помощи, разных возрастов.
On divise la ville en groupes, avec chacun un leader et quelqu'un avec des bases de secourisme, touts âges confondus.
Да, просто рада, что я нужной группы крови.
Contente d'être du bon groupe sanguin.
Мы разобьёмся на небольшие группы, держась вместе с семьями.
On va tous se séparer en petits groupes. en gardant votre famille avec vous.
Лидер группы Кент научил меня всем этим вещам, например, как найти беженцев, беглецов и ополченцев, как заставить их доверять тебе, как поднять тревогу.
Le chef d'équipe Kent m'a enseigné toutes ces choses, comment trouver des réfugiés, des évadés, des milices, comment gagner leur confiance, comment sonner l'alerte.
Нет, лидеры группы из молодежного лагеря, в котором меня держали.
Non, les chefs d'équipe du camp où j'étais prisonnière.
Я знаю, что у вас были разногласия с некоторыми членами группы, в частности, с Лэнсфилдом.
Je sais que vous avez eu des différents avec le reste du groupe, Lancefield en particulier.
Можно подумать, он ценное приобретение для нашей группы.
Il me semble qu'il sera un grand atout pour l'équipe.
Разбей их на группы по три.
Décompose-les en 3 chiffres.
Сгруппируй три группы по три цифры.
Décompose en 3 groupes de 3 chiffres.
Знаете, они затемнили всю сцену и я не могла видеть даже членов съемочной группы.
Ils ont éteint toutes les lumières et je ne pouvais voir aucun membre de l'équipe.
Она не противостоит чему-то, не пытается понравиться. Не волнуется, что она не часть группы.
Elle n'avait pas l'esprit, elle ne cadrait pas, qu'elle ne faisait pas partie d'un groupe.
Черный меч - символ группы "Саиф аль-Салихийн",
L'épée noire est le symbole de Saif al-Saliheen.
На данный момент мы не можем подтвердить причастность группы "Меч праведника".
À cet instant nous ne pouvons confirmer que cette Épée des Justes est impliquée.
Ты купил водки с тоником для группы дамочек, которые даже спасибо не сказали, а потом, три недели спустя, ты пришел и сказал, что твоя девушка
Tu as payé des vodka tonics à un groupe de nanas. qui n'ont même pas dit merci et quand tu es revenu 3 semaines plus tard, t'as dit que ta petite amie
Народ.... К вашему сведению, перед тем как я буду раздавать зарплату, я зарезервировал кафетерий, для моей специальной группы сегодня и в среду, так что...
Votre attention, avant que je ne vous donne vos bulletins de salaire, je réserve la cafétéria pour mon groupe de soutien aujourd'hui et Mercredi, donc..
Так, ты вроде бы сейчас не официальный член группы?
Donc, tu es un membre non-officiel du groupe maintenant?
Они наготове, их боевые группы перекрывают район, где находится квартира Натали.
Des agents sont en route et leurs unités tactiques balayent le terrain autour de l'appartement de Natalie.
Не делай вид, будто что-то знаешь обо мне просто потому, что застрелил математика из группы моего отца.
Ne pensez pas me connaître juste parce que vous avez tué le mathématicien de mon père.
О работе чужой группы.
D'une équipe qui n'est pas la votre.
И я начинаю подозревать, что финансирование этой группы было ошибкой.
Et je commence à me demander si fonder ce groupe n'a pas été une erreur.
Жизнь Королевы Земли под угрозой группы террористов, называющих себя "Красный лотос"!
Des terroristes menacent la reine, ils se font appeler le Lotus rouge.
Давайте разобьёмся на группы и прочешем город.
Korra a dû revenir ici, donc fouillons la ville en équipes.
Руководитель группы Рассел?
Directeur Russell?
- Руководитель группы Рассел?
- Directeur Russell?
Перевод группы To4ka Translate
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Руководитель группы имплозии - одно из ярчайших светил в посёлке.
Le directeur du groupe sur l'implosion est l'un des esprits les plus brillants de la Colline.
Я знал, что военные и Белый дом не направят корабль в нужное русло, так что мы с Ридли пошли на тайный сговор по использованию части ресурсов его группы на имплозию.
Je savais que l'armée ne pouvait rien arranger seule, donc Reed Akley et moi avons conspiré secrètement pour partager les ressources de son groupe sur l'implosion.
Мисс Маккарти, мой отец управляющий этой группы..
Madame McCarthy, mon père est le manager du groupe, alors....
Сорок три процента участников фокус-группы считают состояние счастья чрезвычайно навязчивым
43 % des participants au groupe de discussion ont trouvé que "ont été heureux" était excessivement gênant
У этой группы ученых, которым я полностью доверяю, есть огромный магнитно-резонансный аппарат который называют МРТ... в который они собираются засунуть меня и мой мозг.
Ce groupe de scientifiques, qui je confiance énormément, posséder cette machine d'aspiration magnétique colossale appelé IRMf... .. which ils vont à moi et mon cerveau mis en.
Может, наш субъект что-то имеет против отцов, строгих к мальчикам этой возрастной группы.
Notre tueur a peut-être quelque chose contre la figure paternelle stricte avec les garçons dans cette tranche d'âge.
Она из его группы, она канадка.
Elle est dans son groupe. Elle est Canadienne.
Ну, если она не из его группы, почему он просто не мог помочь ей с гражданством?
Si elle n'est pas dans son groupe pourquoi l'aurait-il aidée à avoir un permis de séjour?
Я слышал, что это вы ответственны за развал величайшей группы в истории - "Великий Опыт Алекса".
J'ai entendu dire que vous etes responsable de la rupture du plus grand groupe de l'histoire, la super experience d'Alex.
Мы объединялись в группы.
nous sommes devenu des gens de la masse.
Скажи мне, есть ли поблизости какие-то группы поддержки для них.
Dis-moi s'il y a des groupes de soutien dans la zone.
Приперлись "Танцгазм" и вытанцевали меня из группы.
Floorgasm est passé et m'ont viré en dansant du groupe.
Эй, приказ группы, весь состав, без исключения.
Toutes les unités, tout le monde. - Pas d'exceptions.
— Я ушел из группы, Роб.
- Je quitte le groupe, Rob.
Детектив Диаз, можете сообщить мне хоть о крохотном успехе вашей группы по борьбе с наркотиками?
Pouvez-vous me donner la moindre bonne nouvelle sur votre unité anti-drogue?
Уанч ждёт провала этой оперативной группы.
Wuntch attend que cette unité échoue.
Да, не терпится рассказать об этом Холту на собрании оперативной группы.
Yeah, je ne peux pas attendre de le dire à Holt lors de la réunion du groupe de travail.
Katniss Everdeen Перевод группы Translators'Alliance Хэй...
Comment était ta douche?
группа крови 31
группа 587
группа поддержки 30
групп 49
групповой секс 16
группе 83
группу 80
группой 37
группа людей 19
группенфюрер 17
группа 587
группа поддержки 30
групп 49
групповой секс 16
группе 83
группу 80
группой 37
группа людей 19
группенфюрер 17