Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Дайте

Дайте перевод на французский

14,590 параллельный перевод
Дайте им войти, братья.
Laissez les entrer, frères.
Дайте номер четыре. С курицей, пожалуйста.
Je veux un numéro 4, le pollo, por favor.
Дайте им задание или что-нибудь еще. На две или три минуты.
Donnez-leur du travail le temps de la prise de son.
- Когда вам нужен такой человек... - Дайте Джимми.
- Besoin d'un homme de confiance?
Дайте Джимми, потому что в наши дни не хватает смелости.
Je veux Jimmy. Je veux Jimmy. Un type qui a des tripes, c'est rare de nos jours.
Дайте, пожалуйста, соцпособие.
( hums ) J'aimerais une assistance sociale, s'il vous plait.
Дайте хоть жидкость для полоскания рта.
C'était une erreur, mec. Donne moi le bain de bouche. J'ai besoin du bain de bouche alors.
Дайте попробую ещё разок.
Laissez moi, laissez moi réessayer. Um...
Дайте кто-то сигарету пожалуйста.
Passe-moi une ci arette s'il te lait.
Побейте меня, обматерите меня, но дайте остаться тут в уголке, пока она не проснется.
Frappez-moi, insultez-moi, crachez-moi dessus, mais laissez-moi rester a ses cotés jusqu'à son réveil.
- Дайте брусок! Быстро!
Un autre block vite!
- Дайте взглянуть.
Je voudrais le voir, s'il vous plaît.
- Дайте мне перо.
Vous avez une plume?
- Дайте мне нож.
Est ce que je peux avoir un couteau?
- Дайте двоих людей.
Donne-moi 2 hommes.
- Дайте попрощаться с Флорой.
Laisse-moi dire au revoir à Flora.
Просто дайте мне то, что я могу предоставить своему начальству например, расположение убежищ.
Donne moi juste quelque chose que je peux apporter à mes supérieurs comme les adresses des maisons sécurisées.
Не выпускайте персонал с объекта и дайте свою оценку после психологического анализа.
Maintenez le personnel du projet sur place et tirez vos conclusions après l'évaluation psychologique.
Дайте ему оружие.
Une arme dans ses mains.
Сатурация падает, дайте ему успокоительное.
Sa saturation chute, il faut l'endormir.
Дайте мне 90 секунд на замки.
Donne-moi 90 secondes.
Так что поднимайте свой коллективный зад и дайте мне оценку ситуации по моим полевым агентам!
Bougez-vous les fesses et localisez mes agents!
- Дайте закончить.
- J'ai pas fini.
дайте мне закончить... глотков крови моли?
laissez-moi finir, gouttes de sang de mulot?
Дайте нам пару минут.
Laissez-nous.
- Дайте мне 15 минут.
Donne-moi 15 minutes.
– Ну, дайте подумать.
- là-dedans, exactement?
Дайте мне побольше этого!
Donne-m'en plus!
Директор Хэншоу, я знаю, вы беспокоитесь об Алекс, но умоляю, дайте ей больше времени!
Directeur Henshaw, vous êtes inquiet pour Alex, mais laissez-lui plus de temps!
И, так как я провел большую часть дня, просматривая сигналы со спутников, я решил проанализировать их на ваших компьютерах, кстати, если у вас когда-нибудь будет что-то вроде горящей распродажи, то дайте мне знать.
Et comme j'ai passé du temps à chercher des signaux, j'ai fait des analyses avec vos PC, et au passage, si un jour vous les vendez, faites-moi signe.
Дайте ему пару минут, и он вам скажет кто она.
Laissez-lui quelques minutes et vous aurez une identité.
Если моё тело будет умирать, дайте ему умереть.
" Si mon corps meurt, laissez-le mourir.
Но не дайте умереть Монголии.
Mais ne laissez pas mourir la Mongolie. "
Дайте мне власть что бы изменить хронологию времени только один раз.
Autorisez-moi à changer le cours des choses juste cette fois.
Флору, пожалуйста, дайте мне сидеть здесь!
Flóra, sil vous plaît laissez-moi rester ici!
Дайте мне новое, свежее, быстрое, затягивающее.
Je veux de la chair fraîche, du rythme, de la passion.
- Здравствуйте, вы здесь главная? - Да, я, и это школьная собственность.
- Oui, et c'est une propriété privée.
Дайте пройти.
On passe.
Дайте мне сказать ему об этом.
Laissez-moi lui dire.
Дайте Джимми.
- Je veux Jimmy.
Да, покупайте флейту.
Acheter une flûte?
Дайте бомбардировщику пройти.
Laissez passer le bombardier.
Дайте угадаю.
Laissez-moi deviner. Il vous devait de l'argent?
Давайте, ребята, давайте... Да...
Allez, vous deux...
Да, пожалуй, заезжайте за мной завтра часов в 8 утра.
Ouais, je suppose, euh, venez ici me chercher demain - vers 8 heures.
- Давайте. - Да пофиг. - Ладно, ладно.
Exécution!
- Да давайте там уже! Едем!
- Allez, bordel de merde.
Дайте взглянуть.
Voyons ça.
Да, здравствуйте.
Je peux vous aider?
Да, в те времена, когда наши напарники-мужчины, не позволяли нам водить и трогать радио.
À l'épouqe où nos partenaires mâles Ne nous laissaient pas conduire ni toucher la radio.
- Да, послушайте...
- Écoutez...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]