Двойное перевод на французский
601 параллельный перевод
- Наверно, планируют двойное самоубийство.
Ils broient du noir.
А Баттлшип сделал двойное сальто и разбил свои часы.
Et Battleship a fait un saut périlleux et il en a cassé sa montre.
Двойное самоубийство!
Un double suicide!
- Через двойное "U".
- Combien, alors?
Она идёт со своим парнем.. .. и предложила нам устроить двойное свидание, в качестве гостей.
Elle sort avec son petit ami et nous invite à se joindre à eux.
Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время - его слишком много.
Le temps de Greenwich, l'entre-temps... le temps de la montagne, le temps des étés anglais. Il y en a trop.
Двойное.
Double, s'il vous plaît.
И чтобы все было честь по чести, мы дадим вам двойное жалованье и премиальные за рейс из Сан-Франциско в Шанхай и обратно на полном обеспечении.
Pour être équitables, nous paierons le double, plus une prime, de San Francisco à Shanghaï, aller-retour, tout compris.
Двойное самоубийство?
Un double suicide.?
- Представьте только, двойное самоубийство!
C'est affreux! Ils se sont suicidés ensemble.
Говорят, отличный спектакль. Я бы с радостью, но у нас двойное свидание.
Impossible, on sort à quatre.
А в коробке могло быть двойное дно с бомбой. Мы уже не узнаем.
Et dire que dans le double fond il y avait peut-être la bombe cachée, mais nous ne le saurons jamais.
Вынужденное двойное самоубийство!
Un double suicide forcé!
Настоящее двойное самоубийство.
Un vrai double suicide.
Вынужденное двойное самоубийство.
Un double suicide forcé.
Невозможно, оно двойное, из двух разных частей.
- Impossible! Il est en 2 temps.
Я предпочитаю двойное остекление, а ты - нет?
Je préfère le double vitrage, pas vous?
Сэр, вы использовали двойное отрицание.
Monsieur, votre négation est incorrecte.
Вчера произошло ещё одно двойное убийство, которое, по всей видимости, совершено человеком, которого пресса окрестила "виджиланте", член комитета бдительности.
Hier soir, il y a eu un autre double meurtre qui semble être l' uvre... de l'homme que les médias ont surnommé "le Justicier".
Может там есть двойное дно в этой херне.
Il y a peut-être un double fond.
Ученые. Только по допуску "двойное А".
Les scientifiques seulement.
Двойное виски и семь бутылок пива.
Un double whisky et sept bières.
- Двойное лимбо.
- Double limbo.
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна € попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва € гимн — Ўј.
Le tout dernier message à être lancé par un dauphin fut à tort interprété comme une tentative étonnamment complexe de double saut périlleux arrière à travers un cerceau, tout en sifflant La Bannière étoilée.
Вам не кажется странным это двойное убийство, полковник?
ça ne vous étonnes pas un peu mon Colonel, deux hommes qui se tirent dessus en même temps.
Двойное опережение.
Au pas de course.
Она не просто отбросит костыли и пойдёт, а отбросит, оттолкнётся от фонарного столба, двойное сальто, и мягкое приземление.
Plus maintenant. Vous avez vu son numéro? Elle ne fait pas que jeter ses béquilles.
Двойное убийство? Украденные наркотики? Штурм борделя?
Double homicide, vol de drogues, attaque d'une maison de passe?
У нас намечается двойное убийство.
On a deux meurtres sur bande.
- Вы знаете, как использовать двойное сцепление?
Tu connais le double débrayage?
Это двойное, звуконепроницаемое стекло.
Double vitrage d'isolation phonique.
Да, видите ли, у нашей планеты двойное существование.
Oui, voyez-vous, notre planète a une double existence.
Двойное удовольствие, да Барт?
On veut doubler les plaisirs?
Если уж я зашёл так далеко, то я пойду до конца. Но я не собираюсь дать вам совершить здесь двойное самоубийство.
Au point où nous en sommes, je veux rester et voir ce que ca donne.
Там и произошло двойное убийство жены и ее любовника.
C'est là aussi qu'a eu lieu le double meurtre de sa femme et de son amant.
Ну что, ты так и не рассказал про свое двойное свидание.
Comment s'est passé ton dîner avec les filles?
Так, давайте проверим, всё ли правильно. Это полу-кофеиновое, двойное, немного ореховое обезжиренное, без пенки, со шляпкой, подогретое латте, правильно?
Je vous apporte donc... un double mi-déca, mi-café, légèrement noiseté... écrémé, sans mousse, fouetté, super-brûlant, avec du lait.
Что ж, может устроим двойное свидание.
On fait la paire. Moi aussi, je suis plutôt gaga.
Отлично. Но тут двойное значение.
Mais il y a un double sens.
"Несчастный случай или двойное самоубийство?"
"Accident de bus ou double suicide?"
"Несчастный случай или двойное убийство?"
"Accident de bus ou double suicide?"
" Несчастный случай или двойное самоубийство?
" Accident de bus ou double suicide?
"Среди погибших был Андрю Барбоа, разыскиваемый полицией за двойное убийство."
"Parmi les morts, Andrew Borba, recherché par la police pour un double meurtre."
Мы подумали, будет веселее, если это будет двойное свидание.
On pensait qu'un double rendez-vous serait sympa.
И вы хотите устроить двойное свидание? ..
Et vous pensez à un double...?
Или кто-нибудь даст мне правильный ответ, или я дам вам двойное домашнее задание и устрою завтра контрольную!
Je veux la réponse, sans quoi je rajoute des devoirs, avec en prime un contrôle pour demain!
Можем устроить двойное свидание.
On sortira à quatre.
У нас сегодня двойное свидание.
On sort avec deux nanas.
Получается двойное отрицание.
La double négation signifie que je t'ai appelée
Видишь ли, когда мы вместе, это как бы двойное управление.
Ensemble, nous sommes un duo.
19, 12, двойное кольцо, я закончил.
J'ai fini sur un 19, 12, double 20.
двойное свидание 36
двойное убийство 49
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойная 24
двойники 16
двойное убийство 49
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойная 24
двойники 16