Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Дворник

Дворник перевод на французский

41 параллельный перевод
Прошло три часа, пока нас нашел дворник.
Ça a prit trois heures avant que le concierge ne nous trouve.
Ты что, дворник?
- "Inquiète"! Tu es quoi, concierge?
У кого-то с балкона заяц упал. Дворник искал, кому вернуть его.
Ne serait-il pas a vous, ce lievre tombe d'un balcon?
Выше нос, сюда идёт дворник.
Fais gaffe. Voilà le gardien.
Ты меня понимаешь, дворник?
Tu vois où je veux en venir, serveur?
Я не дворник, а носильщик.
Je suis porteur, pas serveur.
Почему дворник вернется убить человека, которого он не знал?
Un employé revient pour tuer un homme qu'il ne connaît pas?
А дворник не придёт убирать аж до третьего января.
Et pas de ramassage d'ordures avant le 3 janvier!
- Мерзкий дворник?
- L'affreux concierge?
Ноэль, наш дворник скоро перрезжает, мне спросить у него про жильё?
A Noël y a la loge du concierge qui se libère chez nous. Tu veux que je me renseigne?
Дворник дядя Петя. - Дядя Валера.
- Oncle Petya, votre gardien.
Скотт использовал "Н" слово чтобы обратится к машино-мойщикам которые слоиали ему дворник
Scott a utilisé le "mot en N" au pluriel en s'adressant à un groupe de jardiniers qui ont cassé sa clôture.
Оператор должен вернуть оборудование до того, как дворник школу закроет.
Le projectionniste doit rendre le matériel avant que le concierge ferme l'école.
Не могу включить дворник на ветровом стекле.
Mes essuie-glaces sont morts.
Позволь ему здесь работать. Ты знаешь он учитель, он не дворник.
C'est un prof, pas un concierge.
Нет, ты говорил, что это всегда дворник или дворецкий.
Non. Tu as dit que c'était toujours le concierge ou le maître d'hôtel, ou quiconque embauché pour travailler avec Abby.
Мой отец дворник.
en toute franchise... j'avoue que je l'ignore. Mais mon... mon père, lui... il est concierge.
- Дворник позвонил.
- Un balayeur a appelé.
Глупый дворник не посыпал солью пандус, что обязан был сделать, а у меня колеса без цепей, так что я поскользнулся и упал на лед.
Le stupide concierge n'a pas mis de sel sur la rampe, comme il est supposé le faire, et mon fauteuil n'a pas de chaînes, donc j'ai glissé en arrière et je me suis écrasé sur la glace.
Дворник пришел в 7.00.
Le gardien est rentré à 7h00.
Дворник кого-нибудь видел?
Le concierge a vu quelqu'un?
Дворник сказал мне, что видел несколько крысиных какашек.
Le gardien m'a dit qu'il a trouvé des excréments de rats.
Дворник только вытер пол. Бон Джови в буквальном смысле стоит рядом со знаком который гласит "Осторожно, скользкий пол"
le portier nettoyait le sol bon jovi est debout à coté d'une pancarte qui disait "attention, glissant quand mouillé"
Нет, это Гарольд, дворник.
Non, c'est Harold, le jardinier.
"Кажется, дворник забыл мусор убрать". Да.
J'ai dit : "L'éboueur a oublié de sortir les ordures."
55-летний дворник в миллион раз умнее 28-летнего трижды доктора наук.
Un éboueur de 55 ans est plus malin qu'un type de 28 ans avec trois doctorats.
Я не думаю, что это то, что Мартин Лютер имел в виду когда основал нашу религию, засунув свои Три Совета под дворник Папы Римского.
Je ne pense pas que ce soit que ce Martin Presbyluther avait en tête quand il a fondé notre religion en collant ses 3 propositions sous l'essuie-glace du Pape.
Я патологоанатом, а не дворник.
- Je suis médecin légiste, pas balayeur.
Беллами Блейк, дворник с завода.
Bellamy Blake, concierge de la station de l'usine.
Дворник нашел тело и позвонил в полицию примерно в 5 утра.
Un balayeur a trouvé le corps et a appelé vers 5 heures du matin.
"Если человек призван быть дворником, он должен мести улицы так хорошо, что все домовладельцы на земле и небе остановятся... и скажут... здесь жил великий дворник, который великолепно делал свою работу."
"Si un homme est appelé à être un balayeur, " il doit balayer les rues si bien, " que toutes les armées du paradis et de la Terre
Рэймонд Эрл, 33 года, городской дворник.
Raymond Earl, 33 ans, il est concierge dans le centre.
Дворник нашел их в подвале в здании.
Un concierge les a trouvé dans le sous-sol d'un immeuble.
Суньте под дворник стоящей машины с запиской : "Найдено рядом с машиной".
Coincez-la sous les essuie-glaces d'une voiture garée avec un mot qui dit, "Trouvée près de la voiture."
И я подложила требование выкупа под дворник машины миссис Леннокс.
Alors j'ai mis la demande de rançon sur le pare-prise de Mme Lennox.
Его обнаружил дворник пару часов назад.
Il a été découvert par un balayeur il y a quelques heures.
Ты видела кто положил это под дворник на моей машине?
As-tu vu qui l'a mise sous l'essuie-glace?
Дворник, который живёт в трейлере за школой
Concierge qui vit dans un camping-car derrière l'école.
Походу, я дворник.
On peut dire que je suis un concierge.
Его отец и дворник до этого.
Son père et le concierge.
Дворник обнаружил тело и вызвал полицию.
Le concierge a trouvé le corps et appelé la police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]