Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Делайте все

Делайте все перевод на французский

252 параллельный перевод
Да, делайте все что считаете необходимым.
Je vous en prie. Tout ce qu'il faudra.
Делайте все, что хотите. Вы - женщина.
Si ça vous chante...
Теперь делайте все, что делал Сладден.
Faites comme Sladden...
Делайте все, чтобы защититься. Ясно? Да, сэр.
Faites ce qu'il faut pour vous protéger.
Теперь слушайте внимательно : делайте все, что считаете нужным, чтобы защитить корабль.
Faites tout ce qui sera nécessaire pour protéger le vaisseau.
Делайте все, что можно, чтобы повысить скорость, Скотт.
Augmentez la vitesse, Scott.
Когда вызовете меня, если он заговорит, делайте все, что он скажет.
- Tout ce qu'il demande? - Oui.
Нет, нисколько. Делайте все, что хотите.
Allez-y, je vous en prie.
Делайте все, что сочтете нужным, но покончите с ним.
Prenez un indépendant. Prenez qui vous voulez, mais liquidez ça.
Делайте все, что вы хотите.
Fais ce que tu veux.
Попытайтесь уклониться! Делайте все возможное, чтобы избежать его
Suivez la procédure d'évasion.
Они нас преследуют. Делайте все возможное, Том.
- Ils se lancent à notre poursuite.
Делайте все медленно, и никто не пострадает.
Doucement, tranquillement, il ne sera fait de mal à personne.
"Делайте все строго по инструкции"
"Le spirite doit bien suivre chaque étape."
Вперед, делайте все, что считаете необходимым.
Allez-y, faites le nécessaire.
Делайте с ним все, что хотите.
Alors faites comme vous voudrez.
Все те, чьи дела имеют отношение к Верховному суду штата Нью Йорк, подойдите ближе и зарегистрируйтесь.
Que ceux qui désirent avoir recours à la Cour suprême de New York... s'approchent et se fassent connaître pour être entendus.
Здравствуйте... вы оставили все ваши дела?
Bonsoir. Vous faites du zèle, non?
Делайте с ними всё, что хотите.
Faites-en ce que vous voulez.
Прошу, делайте всё, что нужно.
Faites tout ce qu'il faut.
По мне, делайте с ним всё что хотите.
Faites de lui ce que vous voulez.
Что ж, тогда так и делайте. Пусть м-р Сулу наведет все фазерные батареи на это строение.
Que M. Sulu verrouille les batteries de phaseurs sur l'édifice.
Эй, не делайте из этого тайн. Все уже в курсе.
Alors, c'est le grand jour?
Пожалуйста, делайте всё, как он скажет.
Faites exactement ce qu'il dit.
Но, если вы хотите, чтобы чудо свершилось, делайте в точности всё, что я вам скажу.
Mais si vous voulez que le miracle réussisse, vous devez faire tout ce que je dis.
Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
C'est de tout faire et de s'en foutre.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Le seul moyen d'être heureux, c'est de tout faire, et de s'en foutre.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Le seul moyen d'être heureux, c'est de tout faire et de s'en foutre.
Делайте всё так, как она Вам скажет.
Bien, je reste à l'écoute.
делайте всё, что угодно...
C'est comme vous voulez.
- Делайте как все.
- Faites comme nous.
Да, конечно, так будет лучше. Делайте всё, что сочтёте нужным.
- Faites le nécessaire.
Делайте с ними всё, что хотите!
Libérez vos fantasmes!
Я понимаю, сэр, медицинские эксперты здесь имеют все самые сложные дела по Вьетнаму. Те, которых не удалось опознать по собачим жетонам и записям дантиста.
Il paraît que les médecins légistes d'ici ont reçu tous les cas difficiles du Vietnam, ceux qu'on n'arrive pas à identifier.
Делайте всё что мы скажем... Или Я Вас убью.
Faites ce qu'on dit ou je vous tue.
Делайте всё, что хотите... со мной.
Faîtes-moi des choses des choses dégoûtantes.
Я сделаю все что хотите, только не делайте мне плохо, пожалуйста.
Je vous obéirai au doigt et à l'œil mais ne me faites pas de mal. Je vous en supplie.
- Допейте все молоко. Эй, не делай так, прошу тебя.
J'espère que vous buvez tous du lait.
- Делайте, что вам говорят, и всё будет в порядке.
Faites ce qu'on vous dit, et il n'y aura pas de blessés. Calmez-vous.
- Все записи делайте этой ручкой.
Un stylo pour vos notes. Pourquoi?
Делайте всё возможное.
Faites ce que vous pourrez.
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
ça manquait de nouvelles têtes. Quel est ton nom, guerrier?
Делайте всё возможное, и будем надеяться, что вашу базу данных не будут тестировать.
Espérons que nous n'aurons pas à nous en servir.
Делайте все, что бы сделала я!
Faites tout ce que je ferais!
Что вы все здесь делайте?
Que faites-vous tous ici?
Делайте, как я говорю! Или вы все умрете!
Faites ce que je vous dis ou vous allez tous mourir.
И всё делайте только так.
Et c'est valable pour tout!
Делайте всё, что необходимо.
Vous devez faire votre boulot.
Делайте всё, что нужно. Назад!
Si je reviens en fin d'après-midi, c'est bon?
Да и не беспокойтесь, я очень крепко сплю, так что... просто делайте все как обычно.
Ma robe!
Обустройте её, введите в курс дела. Покажите ей её телефоны и всё остальное.
Installez-la, montrez-lui les téléphones...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]