Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Всё будет хорошо

Всё будет хорошо перевод на французский

8,443 параллельный перевод
Просто пообещай, что с тобой всё будет хорошо?
Promets-moi de rester en sécurité.
Эй, ребят, всё будет хорошо.
Oh, Tout le monde On va tous s'en sortir.
Всё будет хорошо.
Tu iras bien.
С вашей дочерью всё будет хорошо.
Votre fille sera bien.
С тобой всё будет хорошо.
Ça va aller.
Всё будет хорошо.
Tout va bien se passer.
Всё будет хорошо.
Tout ira bien.
Всё будет хорошо.
Il n'y en aura pas.
— Со Штефаном всё будет хорошо, поверь.
- Steffan ira bien, crois-moi.
С тобой всё будет хорошо?
Ça va aller?
С тобой всё будет хорошо?
Vous allez bien?
Всё будет хорошо.
Nous serons bien.
Всё будет хорошо.
Ça va être tout droit.
Всё будет хорошо.
Tout va bien.
Всё будет хорошо.
Ça va aller.
У нас всё будет хорошо.
On va s'en sortir.
Спят. всё будет хорошо.
Ils dorment. Tout le monde va bien.
Ты убедил её, что всё будет хорошо, что вы будете жить долго и счастливо, и я не хотела быть той, кто разрушит эту иллюзию.
Tu l'as convaincue que tout irait bien, que vous alliez avoir votre happy-end, et je ne voulais pas être celle qui ferait tout ça basculer.
Всё будет хорошо.
Je vais bien.
Но с тобой всё будет хорошо.
Tout ira bien.
Всё будет хорошо.
Ça va bien se passer.
Всё будет хорошо.
Ça ira mieux.
Док, с ним всё будет хорошо?
Doc, il va s'en sortir?
- Срок приближается. - Успокойся, всё будет хорошо.
- Il ne reste pas beaucoup de temps.
Со мной всё будет хорошо.
Ecoute, ça va aller.
Мы найдём Бута. С ним всё будет хорошо.
Nous allons trouver Booth.
С тобой всё будет хорошо.
Ca va aller.
Всё нормально. Всё будет хорошо.
Tout va bien se passer.
Не уверен, что он слышит меня из-за звона в ушах, но с ним всё будет хорошо.
Pas sûr qu'il puisse m'entendre à travers le bourdonnement de ses oreilles mais, oui, il va aller bien.
Слушай, все будет хорошо.
Tout va bien se passer.
С тобой все будет хорошо.
Tu iras bien.
Я же говорила, что всё будет не так хорошо, встреться мы ещё раз.
Je vous avais prévenu que ça ne se passerait pas aussi bien si on se revoyait à nouveau.
Ты знаешь, был момент у костра в прошлом году, когда я думала что с нами все будет хорошо, что Хоуп будет воспитана в настоящей семье.
Tu sais, il y a eu un moment lors du feu de joie l'année dernière où je pensais qu'on irait bien, que Hope pourrait être élevée par une famille normale.
Немного побита, но мне сказали, что с рукой все будет хорошо.
Je suis un peu amochée, mais ils ont dit que mon bras n'aurait rien.
Со мной все будет хорошо.
Ça ira.
Все будет в порядке, приятель, хорошо?
Ça va aller mon vieux, d'accord?
Все будет хорошо.
Ça va aller.
Уилл, все будет хорошо.
Va, ça va être ok.
Все хорошо, хорошо. Теперь все будет хорошо.
Tout va bien se passer.
Все будет хорошо.
Tout ira bien.
Все будет хорошо.
Tu iras bien.
Джейк, все будет хорошо.
Nous sommes là, Jake.
С ним все будет хорошо?
Il va s'en sortir, pas vrai?
Знаешь, все это время я думал, как хорошо как здорово нам будет с Одри, если она даст мне шанс, и вот сегодня на работе нам было так весело вместе, но...
Tu sais, tout ce temps où j'ai immaginé comment Audrey et moi aurions pu être bien si elle m'avait donné une chance, et aujourd'hui au travail, on est vraiment bien ensemble, mais... elle a jeté la lettre.
я просто немного... всё будет хорошо.
Ça va aller.
- С ним все будет хорошо?
- Il ira bien?
Вы же говорили, с ним все будет хорошо.
Je croyais que vous aviez dit qu'il irait bien.
С вашим мальчиком все будет хорошо.
Votre petit garçon va s'en sortir.
Это первое, а во-вторых, со мной все будет хорошо.
A, B, je vais bien, d'accord?
С тобой все будет хорошо.
Vous êtes sortie d'affaire.
"Хорошо" в смысле у вас будет второе свидание или всё кончено?
Et je vais bien. "Bien" comme si elle va voir un second rendez-vous ou "bien" du style c'est fini?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]