Для тебя есть работа перевод на французский
136 параллельный перевод
Для тебя есть работа. Новая.
J'ai en vue autre chose pour toi.
- Для тебя есть работа.
Du travail pour toi!
Кузнец, для тебя есть работа.
Forgeron, je t'assigne une tâche.
Для тебя есть работа.
Il y a du travail pour toi.
Послушай, для тебя есть работа.
Ecoute, j'ai un truc pour toi
Тогда у нас для тебя есть работа.
Alors on a un boulotpour vous!
У меня для тебя есть работа.
- J'ai du boulot pour toi. Ça va te dégourdir les jambes.
Для тебя есть работа.
Je suis fait pour toi.
Граймс, для тебя есть работа
Grimes, j'ai une mission pour toi.
У хозяина есть работа для тебя.
J'ai un travail pour toi.
Есть работа для тебя.
J'ai du boulot pour vous.
У меня есть для тебя работа, парень.
J'ai un boulot pour toi, gamin, Ramène Mme.
Руберто, есть работа для тебя, такая, что перестанешь быть шерифом, и если справишься с ней, жди назначения в судьи!
Ruberto, tu travailles ici en dépensant tout ton temps comme simple shérif, mais si tu t'arranges pour régler ça, tu peux espérer devenir magistrat.
У тебя есть для меня работа, Пако?
Tu aurais du travail?
Работа для тебя есть.
J'ai du travail pour toi.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Nous avons peut-être un travail pour toi, Brian.
У нас есть работа для тебя.
Je doute qu'il me plaise.
У него для тебя есть грязная работа.
Il a un sale boulot pour vous.
У нас есть для тебя работа.
On a un truc pour toi.
Все, Кули, у меня есть для тебя работа.
Tu risques pas de bosser au Cotton Club! Entre donc, Gaspare!
Джордж, слушай. У меня для тебя есть важная работа.
George, j'ai une mission très importante à te confier.
У меня есть для тебя работа.
J'ai un boulot pour toi.
Лори, у меня есть для тебя работа.
Laurie, j'ai un job pour toi!
- У меня есть работа для тебя. - Конгресс и Белый Дом исключены.
Le Congrès et la Maison-Blanche sont exemptés.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
Et c'est pourquoi j'ai un travail très important à vous confier.
У нас есть работа для тебя.
Nous avons du travail pour toi.
- У тебя есть для нас работа?
- Vous avez un travail pour nous?
Есть работа для тебя.
Amène-toi, t'as du boulot.
Прежде, чем ты выметешься, поговори с Рокет, у нее есть для тебя работа.
Avant de filer, va voir Rocket, elle a du boulot pour toi.
У меня есть настоящая работа для тебя.
Je voulais te filer un job.
У меня нет детей, мой брак отстой, У меня в жизни есть только 2 вещи : работа и эта дурацкая, ненормальная дружба, но это для тебя не имеет ни малейшего значения, ты не мог сказать одну паршивую речь.
- J'ai pas d'enfants, mon mariage craint et toi, tu penses que mon boulot et notre amitié débile ne comptent pas assez pour faire un discours.
Не, у нас есть другая работа для тебя.
Non, on a un autre boulot pour toi.
Диего, есть работа для тебя.
Diego, j'ai du travail pour toi.
У нее для тебя есть кое-какая работа по надзору, тебя может быть интересно.
Elle a un emploi d'encadrement qui vous irait.
Ладно, у меня есть для тебя работа.
Très bien, j'ai du boulot pour toi.
И у меня есть для тебя работа.
Et je t'ai trouvé un boulot.
Послушай, Ферефиде. У меня есть для тебя работа.
Ferefide mon cher, j'ai un boulot pour toi.
Слушай, есть работа для тебя.
J'ai un boulot pour toi.
- Есть работа для тебя.
J'aime ça. J'ai un boulot.
Есть работа для тебя.
Viens voir.
Ну, у тебя хотя бы для концентрации есть твоя новая классная работа в качестве президента ZBZ.
Au moins, tu as ton nouveau super boulot de présidente de ZBZ sur lequel te concentrer.
У тебя есть работа для меня?
- Tu as du boulot pour moi?
У нас есть для тебя работа.
Parce que nous avons une mission pour toi.
У нас есть для тебя работа.
Parce qu'on a du travail pour toi.
У нас есть для тебя работа.
On a du boulot pour toi.
Тогда у меня есть для тебя иная работа.
- Je ne me bats plus. - Alors, j'ai un autre travail.
Так что, у тебя есть для меня работа?
Alors que puis-je faire pour toi?
У меня есть для тебя работа.
J'ai un travail pour toi.
У нас есть для тебя работа.
On a un travail pour toi.
Потому что у нас есть для тебя работа.
Parce que nous avons du travail pour toi.
Потому что у нас есть для тебя работа.
Nous avons du travail pour vous.
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя это 32
есть работа 95
для того 1413
для твоего же блага 80
для тех 404
для тех из вас 57
для той 23
для твоей же безопасности 16
для тебя тоже 18
для тебя это 32
есть работа 95
для того 1413
для твоего же блага 80
для тех 404
для тех из вас 57
для той 23
для твоей же безопасности 16