Дорогие возлюбленные перевод на французский
32 параллельный перевод
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. .. перед взором бога и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Chers frères, nous sommes réunis ici devant Dieu et devant les membres de cette assemblée, pour unir cet homme et cette femme par le sacrement du mariage.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. .. и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Mes biens chers frères, nous sommes réunis aujourd'hui devant le Seigneur afin d'unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
Дорогие возлюбленные мои! Мы собрались здесь, пред лицом Господа и его прихожан чтобы соединить этого мужа и эту жену священными узами брака, установленными Господом в раю во времена невинности человечества.
Mes très chers amis, nous sommes réunis ici devant Dieu et une assemblée de Ses fidèles, pour unir cet homme et cette femme dans le sacrement du mariage, qui est un état honorable, remontant au paradis,
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь перед лицом бога и в присутствии свидетелей, чтобы соединить эту пару священными узами брака.
sous le regard de Dieu et en présence de ces témoins pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
- Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь.. ... чтобы быть свидетелями заключения вашего брака.
Nous sommes réunis pour célébrer le mariage de ces personnes.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы заключить союз и связать мужчину и женщину священными узами брака.
Nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer l'union sacrée entre cette homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
Дорогие возлюбленные...
Seigneur... Seigneur...
Дорогие возлюбленные... Мы собрались здесь, в этот прекрасный день... чтобы соединить сердца доктора Роберта Бэнкса и Дэборы Бёрнс...
Nous sommes ici rassemblés en cette belle journée pour unir... dans l'union sacrée du mariage.
Дорогие возлюбленные...
Mes chers amis...
Дорогие возлюбленные, прошу прощения за небольшое опоздание.
Mes chers amis, excusez ce petit retard.
Я приветствую вас, дорогие возлюбленные актеры и массовка... смотрящие, что же сейчас выкинет этот проповедник!
Chers acteurs, chers agents de casting, vous qui pourriez me trouver un rôle de prêtre, bienvenue!
Дорогие возлюбленные.
Chers frères et sœurs.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, перед лицом этой компании, посмотреть на этого мужчину... и эту женщину... полностью перевернувших все вверх тормашками.
Chers bien-aimés, nous sommes réunis ici aujourd'hui face à cette assistance pour regarder cet homme... et cette femme... en train de tout foutre en l'air.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня чтоб выяснить, созданы ли эти двое друг для друга.
Chers bien-aimés, nous sommes réunis aujourd'hui pour savoir si ces deux personnes sont vraiment faites l'une pour l'autre.
Дорогие возлюбленные...
Mes chers...
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину...
Mes bien chers frères, nous sommes ici aujourd'hui pour unir cet homme et cette femme...
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить навек этого принца и эту девушку священными узами брака.
Mes chers amis, nous sommes réunis ici ce soir afin d'unir, par cette célébration, ce prince et cette jeune femme par les liens sacrés du mariage.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня чтобы соединить Сью Сильвестр и Сью Сильвестр священными узами брака.
nous sommes réunis aujourd'hui pour unir Sue Sylvester et Sue Sylvester dans les liens du mariage.
Знаете, "Дорогие возлюбленные"..
Vous savez, "mes bien chers frères..."
"Дорогие возлюбленные".
"Mes bien chers frères."
Дорогие возлюбленные... перед лицом всех собравшихся мы соединяем этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Mes bien chers frères, nous sommes ici réunis pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
Дорогие возлюбленные, сим, с агромадной скоростью объявляю вас мужем и женой.
Mes chers amoureux, c'est à grande vitesse que je vous déclare maintenant mari et femme.
Дорогие возлюбленные...
Mes bien-aimés...
Дорогие возлюбленные, мы снова здесь собрались, чтобы, возможно, соединить вас двоих священными узами брака.
Mes chers bien-aimés, Nous voici réuni, à nouveau, afin d'unir ces deux êtres, si possible par les liens sacrés du mariage.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь в присутствии бога и этих свидетелей, чтобы соединить Орвилла Расти Хека и Марлин Кики Лудлоу в священном браке.
Chers amis, nous sommes réunis ici en présence de Dieu et de ses témoins, pour unir Orville Rusty Heck et Marlène Kiki Ludlow dans les liens sacrés du mariage.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами брака.
Chèrs bien-aimé, nous somme ici aujourd'hui pour unir cet homme et cette femme dans le saint mariage.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы соединить Фрэнка и Ноэль узами брака.
Chers bien-aimés, nous sommes réunis aujourd'hui pour unir Frank et Noelle par les liens sacrés du mariage.
Дорогие возлюбленные...
Chers amis...
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь...
Mes biens chers frères, nous sommes ici réunis pour...
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня перед лицом Господа и всех этих людей, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Mes bien chers frères, nous sommes réunis ici devant Dieu et devant cette assemblée pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,.. ... я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ... за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
Chers fidèles et concitoyens, il vous faut voter pour un parti populaire, démocratique et respectueux de notre foi.
Дорогие возлюбленные.
Mes biens chers frères et sœurs.
возлюбленные 16
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20