Его девушка перевод на французский
606 параллельный перевод
Мне нравиться его девушка.
Préférer sa femme.
Тина - его девушка.
Tina est son amie!
Это, верно, его девушка.
Sa bonne amie, je parie.
Она его девушка?
Sa petite amie?
Я узнал, что Док Холидэй и его девушка только что приехали в отель. Док Холидэй?
J'étais trop occupé par Doc Holliday et sa copine qui s'installent à Dodge House.
Я не эта девушка! Я его девушка.
Pas cette femme, mais sa femme!
Лили его девушка.
Lily est sa "fille".
Не принимай других клиентов. Я не его девушка.
Je ne lui appartiens pas.
И Кэйт, разве она не его девушка?
Et Kate, c'est pas sa nana?
Это мой сводный брат, Том. Это его девушка, Тереза.
Mon demi-frère Tom, et son amie Teresa.
Его девушка беременна.
Son amie est enceinte.
Я... я его девушка.
Je suis sa copine.
Он обокрал меня, предал, забрал все мои деньги и я не его девушка.
Il m'a volée, trahie, il a pris mon argent, et je ne suis pas son amie.
Нельзя говорить другу что тебе не нравится его девушка. –... до тех пор пока они встречаются.
Ce genre de choses ne se dit pas avant la rupture.
Девушка посещает его раз в неделю, дает ему чек - и уходит. Но что она делает все остальное время?
Oui, mais que fait-elle le restant de la semaine?
Я всего лишь девушка и я его боюсь.
Mais je suis une fille, il me fait peur.
Ты сделала заказ как разумная девушка, но пить тебе его необязательно.
Vous avez été raisonnable, mais vous n'êtes pas forcée de boire ça.
Девушка его и не заметит.
Une fille ne le remarquerait jamais.
- Девушка на коммутаторе найдёт его для тебя.
La téléphoniste vous l'appellera.
и там стоит она, девушка его мечты.
Le voici devant la fille de ses rêves.
Главное - его сердце говорит ему, что это... девушка, которой суждено стать его невестой.
Mais son coeur le prévient qu'ici... est la jeune fille destinée à être sa femme.
Была убита девушка. Ему нужна помощь. Будешь работать под его началом.
Il a besoin d'aide sur le meurtre d'une jeune fille.
Если он считает, что Сабрина - девушка его мечты...
S'il décide d'épouser Sabrina...
Ему снится девушка... он вздыхает... и его дыхание становится ночным зефиром.
Il rêve d'une fille... et il soupire... et la brise de la nuit s'agite avec son souffle.
Это его девушка...
C'est sa gonzesse...
Но разливала его прекрасная девушка.
Il y avait une fille magnifique.
Конечно. И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги.
Et Concetta, si passivement vertueuse... si timide, si réservée, comment pourrait-elle l'aider... à gravir les marches glissantes de la nouvelle société?
Он говорит, что тот, кого зовут Доктор, спустился в виадук, а юноша и девушка Сьюзан отправились его спасать.
Selon lui, celui qui se nomme le Docteur est descendu dans le viaduc, et le jeune homme et la fille du nom de Susan sont partis le secourir.
Лили его девушка.
- Lily est sa "fille".
Мне его прислала забавная девушка откуда-то с востока
C'est cette nana... une Orientale qui me l'a envoyé - je reçois de tout
Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
Pour que la fille puisse entrer à coup sûr.
Сегодня утром мы просматривали работы древних Фламандских мастеров эпохи Ренессанса и маньеристских школ и тогда он достал черный аэрозоль и распылил его на картину Вермера "Девушка, читающая письмо у открытого окна".
Ce matin, nous admirions les œuvres de l'école maniériste flamande de la Renaissance... quand il a sorti sa bombe de peinture, et a éclaboussé "La Femme à sa fenêtre" de Vermeer.
Нет, его девушка уволилась утром.
Non.
Девушка, а его нет.
Jeune fille, il n'est pas là.
Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют?
Ils ont accusé un homme bien là-bas, il ne l'a jamais touché, mais l'homme mauvais a acheté un certificat, l'avocat est une petite fille, elle devrait jouer a la poupée, qu'est ce qui se passe, comment pourraient-ils lui confier la vie d'un homme?
Мой друг сказал, что ты - девушка его мечты
Mon pote Milt pense que t'es la réponse à ses rêves
О, красивая девушка сидит на его стороне.
Oh, il a une jolie fille assise à côté de lui.
Может быть, я только инструмент, простая девушка, которая подчас пугается этого голоса, который всю жизнь заставлял меня исполнять его приказы ".
Je ne suis qu'un instrument, une petite fille simplement... qui a même peur de cette voix... qui pendant toute ma vie... m'a obligée à faire ce qu'elle voulait. "
Их нашли на следующее утро в доме рядом с голубым фонарем мертвая девушка и великий воин его шею обвивал драгоценный подарок Чень Хуаня.
On les trouva le matin suivant... dans leur chambre, au-dessus de la Lanterne bleue- - L'enfant mort et le seigneur de la guerre- - Qui avait autour du cou le collier que Cheng Huan lui avait offert.
Я спрашиваю, есть ли среди вас девушка, которая согласится спасти ему жизнь, взяв его в мужья?
une fille... qui voudrait lui sauver la vie... en le prenant pour époux?
На улицах его зовут Шун, а эта евразийская девушка - его женщина...
C'est sa copine, elle est eurasienne
Но девушка знала, что Король Гоблинов заберет ребенка на веки вечные и превратит его в гоблина.
Mais la fille savait que le Roi des Lutins garderait le bébé pour toujours et le transformerait en lutin.
И одна знакомая девушка небрежно указала мне на человека, нырнувшего в воду. И спросила, не кажется ли мне, что его ноги похожи на две подпорки,.. прикрепленные к человеческому телу?
L était debout sur Eden Rock à Antibes mois dernier et une fille je sais un peu souligné à cette plongée compatriote dans l'eau et m'a demandé si je ne pense pas que ses jambes étaient environ la paire regardant plus stupide des
я его друг, а это мо € девушка.
" C'est un pote.
Девушка из чувства благодарности должна будет помириться с ним,.. простить его, и они снова станут друзьями.
La gratitude de la jeune fille est tenu de faire à nouveau ses amis devenus.
Ну конечно, его бывшая девушка!
Ce n'est pas sa copine qui aime ça.
Скажите ему, что его обычная девушка Карла заболела.
Dites-lui que la fille habituelle, Carla... est souffrante.
Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу? Почему нет?
Sa Doña Ana, son poster... était-elle à attendre pour l'éternité sur la plage... son retour comme ils se l'étaient promis?
¬ се будет хорошо " звините, эта девушка спасла его?
C'est la personne qui lui a sauvé la vie?
Конечно же нет, я вижу его неодобрение, но должна заметить, что это прекрасная добрая девушка, несмотря на поведение ее родительницы, и мне приятно знакомство с ней.
Certainement qu'il n'y arriverait pas! J'oserai au risque de sa désapprobation déclarer qu'elle était la plus agréable personne, malgré ses relations regrettables, et je ne serais pas désolée de la connaître mieux!
Его влюбленность была очевидна, но, хотя девушка охотно принимала ухаживания мистера Бингли, я не заметил в ней признаков глубокого чувства.
Sa partialité était claire, mais bien qu'elle accueillait avec plaisir ses attentions, Je n'ai découvert aucun symptôme ou regard particulier.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
его дядя 22
его друзья 46
его дочь 124
его душа 21
его друг 70
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
его дядя 22
его друзья 46
его дочь 124
его душа 21
его друг 70