Его друзья перевод на французский
691 параллельный перевод
- Его друзья внесли залог.
Des amis ont payé sa caution.
Они все его друзья.
Ce sont tous ses amis.
Все крестьяне и дровосеки - его друзья!
Chaque villageois est son ami.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Il parlait de ses amis politiques du Nord. Il disait qu'on a augmenté l'impôt sur Tara.
Мы подождем на улице, пока он и его друзья вернутся.
Nous les attendrons, lui et ses amis.
- Раз они его друзья...
- Ce sont des amis de Junius!
Он все еще думает, что мы его друзья.
Et il croit encore qu'on est ses amis!
- Его друзья - мои друзья.
- Ses amis sont mes amis!
И если Тони и его друзья не бросят свои делишки, боюсь, их могут отправить в исправительную школу.
Si rien n'est fait pour Tony et ses copains, ils finiront en maison de correction.
Мистер Рик и его друзья пили коктейли.
M. Rick, ses amis et leurs apéritifs...
— Вы его друзья? — По бизнесу.
Des amis à lui?
Он самый умный парень в городе, но вынужден наблюдать, как его друзья уезжают, потому что он в ловушке.
Le plus malin de tous. Un jeune homme qui regarde ses amis voyager, car il est piégé, oui monsieur, obligé de gâcher sa vie à jouer les nounous pour une foule de mangeurs d'ail.
Человек один, в стране разбойников, с караваном ослов, а его друзья едут за ним на лошадях.
Un homme tout seul dans une zone de banditisme avec des mules et ses amis qui le suivent à cheval.
- Его друзья и гроб.
- Qui? Ses amis... et le cercueil.
Это они - его друзья-приятели довели его до такого.
Un fils assassin! Ce sont ses copains, qui l'ont ruiné.
- Меня направили его друзья.
- Ses amis m'envoient.
Интересно... ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел?
Pourquoi est-ce que quand un homme fait beaucoup d'efforts et dépenses pour s'enivrer, ses amis, au lieu de respecter son programme, font tout ce qu'ils peuvent pour le dégriser? Pourquoi? Pourquoi?
Но Пепе и его друзья не учли что время от времени в Италии бывает амнистия...
Peppe et ses amis n'avaient pas tenu compte qu'en Italie aussi il y a parfois une amnistie...
Все танцовщицы - из Катании, и его друзья этим пользуются.
De sorte que les vedettes de la revue qui viennent à Catane sont à la disposition de ses amis.
Расти, как зовут его друзья, которых, я уверена, у него много... Траулер. - Кто?
Rusty pour ses amis, qu'il compte nombreux, j'en suis sûr, Trawler.
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку.
Raymond Shaw, sa vie, son passé, ses habitudes, ses amis et collègues ont été scrupuleusement étudiés.
Его друзья тоже волновались, так что 4 дня назад они начали поиски.
Mais comme ses amis étaient inquiets, il y a quatre jours, j'ai demandé qu'on lance un avis de recherche.
Он будет осужден и казнен, прежде чем его друзья успеют что-либо предпринять.
Il sera jugé et exécuté avant que ses amis aient le temps de se réorganiser.
- Вы его друзья?
- Vous êtes amis?
Мы полагаем, что это его друзья, которые ухаживают за домом.
Nous pensons que ce sont des amis à lui qui gardent sa maison.
Его друзья приветствуются, сэр, но не такие странные.
Ses amis sont les bienvenus, mais pas les étrangers.
Может быть... но если мы согласимся, что Доктор и его друзья смогу, то какой смысл выбрасывать их с корабля?
Peut-être... mais si nous convenons que le Docteur et ses amis le peuvent, quel est l'intérêt de les expulser du vaisseau?
Потом его друзья из деревни...
Ensuite il y a ses amis du village.
А его друзья - как вы.
Tous les siens vous ressemblent.
Его друзья такие богатые. Не злись, Дюэйн.
Non, mais bon sang...
Так называли его друзья. Кто-то - из любви, кто-то - из уважения.
C'est un terme qu'utilisaient ses amis, une marque d'affection.
Друзья и одноклассники известной футбольной звезды "Рыжего" Гранжа собирают подписи для включения его имени в бюллетень для голосования на предстоящих выборах. "Рыжего" Гранжа в конгресс.
"Red" Grange se présente au Congrès
Друзья мои, вам стоило бы его отведать!
De ces repas! Avec un couteau.
Мы с Робертом - старинные друзья, а вы скоро станете его женой.
Robert est un très bon ami et vous, sa future épouse.
Но если он узнает, что его жена и я друзья, мы разорены.
S'il apprend qu'on est amis, on est ruinés.
Оставим его, мои друзья все правильно поняли.
On laisse, nos amis ont parfaitement compris.
В одном из писем он просит вас позвонить его доброму другу по имени Йозеф. Он дал вам номер клуба "Казанова". Туда ходили многие друзья Лайма.
Dans une lettre, il vous dit de téléphoner à son ami Joseph... au cabaret Casanova... où se retrouvaient ses amis.
- Какие такие его друзья?
- Quels amis?
Старые друзья по его альма-матер.
Deux anciens condisciples.
Друзья дразнят его.
Ses amis se moquent de lui.
Я договорился - его приютят друзья в моей родной деревне
Je vais le confier à des amis dans mon village natal.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
Il prétend avoir été amené ici de force et mis en état d'ivresse par des amis de votre mari, puis lâché sur la route.
Это его друзья из клуба.
le Baron Don Gaetano Cefalù et les amis du club.
Оставьте его, друзья.
Laissez-le gars.
Единственной проблемой там были его чокнутые друзья.
Mais il avait des amis trop bizarres.
Даже друзья наконец стали говорить... "Не обращайте внимание на Хориэ с его идеей пересечь океан, " поскольку, чем больше его отговаривать, тем больше он мечтает об этом ".
Ces derniers temps, ils ont compris qu'en s'opposant à mon projet, ils ne feraient que me pousser à partir.
У него есть друзья. А у его друзей есть власть, а власть представляет опасность.
Il a des amis, et des amis comme lui sont synonymes de pouvoir.
По традиции мужчину сопровождают его близкие друзья.
Le mâle est accompagné de ses amis les plus proches.
Друзья оставили его.
Ses amis le délaissaient.
Мы друзья с его братом, он управляет делами в Испании, но это первая наша встреча с великим императором.
Nous sommes amis avec son frère qui s'occupe des affaires d'Espagne, mais c'est notre 1 ère rencontre avec le grand empereur.
- Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
Notoku et son nouvel ami, avant de tuer le lion, décidèrent d'affronter d'abord les autruches.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
его дядя 22
его девушка 84
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
его дядя 22
его девушка 84