Единогласно перевод на французский
128 параллельный перевод
Единогласно?
- A l'unanimité?
- Единогласно.
27099.
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
Après le premier plat, nous avons ajourné la séance de façon unanime.
Принято единогласно, за исключением Рауля Бертоне.
Approuvée à l'unanimité moins Raoul Bertone qui est contre.
- Единогласно.
- À l'unanimité.
Принято единогласно.
Voté à l'unanimité.
Единогласно. Вы, капитан.
A l'unanimité... c'est vous, capitaine.
Единогласно.
Adopté à l'unanimité.
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты... были закреплены за Вами на постоянной основе.
À l'unanimité, le Conseil vous a attribué cet appartement à titre permanent. Vous êtes chez vous.
Должно быть единогласно.
Ce doit être unanime.
- Да, сэр. Командир и команда погибшего звездолета Энтерпрайз единогласно проголосовали за возвращение к Земле, чтобы ответить за свои действия по спасению капитана Спока.
Le Commandant et l'équipage de l'Enterprise aujourd'hui détruit, ont voté le retour sur Terre pour faire face aux conséquences du sauvetage de leur camarade, le Capitaine Spock.
И Дуэйна тут же единогласно выбрали.
Dwayne n'avait pas de concurrent.
На вопрос "Виновен или не виновен мсье Венсан Барадюк в смерти Марьяно Эскобара, наступившей в результате автокатастрофы?" присяжные единогласно ответили :
a la question'M. Vincent Baraduc est-il coupable ou non coupable de la mort de Mariano Escobar dans un accident automobile?
присяжные единогласно ответили : не виновен. Следовательно, мсье Венсан Барадюк, вы свободны.
a la question'M. Vincent Baraduc est-il coupable de la mort de son épouse'les jurés ont répondu a l'unanimité'Non coupable'.
Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
J'aimerais également en profiter pour remercier personnellement notre aimable hôte Frank Costanza, à qui nous décernons notre prix et que nous avons unanimement élu comme représentant du mois de la Croix-Rouge.
MAGI единогласно рекомендуют эвакуироваться.
Une évacuation à l'unanimité.
Три вертолета приближаются к объекту, который единогласно принято считать передовой линией космического флота...
Les trois hélicoptères approchent ce qu'on pense être l'avant de ces vaisseaux spatiaux...
День Независимости станет праздником не только для американцев, это будет день, когда весь мир единогласно заявил :
Le 4 juillet ne représentera plus une fête nationale américaine mais le jour où le monde a déclaré d'une seule voix :
Хорошо, это единогласно.
Tant mieux, c'est unanime.
Единогласно.
Voilà.
Я вижу, что одна вещь в лондейлском футболе заметно улучшилась с тех пор, как я был единогласно признан лучшим игроком - команда поддержки.
S'il y a eu une amélioration dans l'équipe de foot de Lawndale depuis ma nomination unanime de MVP, c'est bien les cheerleaders.
Единогласно.
- La motion est passée. Merci.
Исключается единогласно!
Exclu, à l'unanimité!
Они выйдут обратно и единогласно сделают рекомендацию Конгрессу и американскому народу.
Quand ils sortent, ils recommandent des mesures... au Congrès et au peuple américain.
Решение о продаже фирмы, скорее всего, будет... единогласно принято на ежегодном собрании акционеров завтра в полдень.
La vente devrait être votée à l'unanimité à l'assemblée annuelle des actionnaires, à New York, demain après-midi.
Город единогласно запретил отщепенцу протестовать на площади.
- pas Alfred E.Newman ou autre...? - Ils m'avaient l'air bon Quand il a sorti l'argent, y a pas de masque ou de flingue qui sont tombés?
Комитет должен единогласно это одобрить.
Le comité doit approuver à l'unanimité.
Значит, принято единогласно.
Adopté à l'unanimité.
Принято единогласно. Одобрено.
Le projet de loi va à la Chambre des députés.
Они одобрили меня единогласно.
Ils ont approuvé à l'unanimité.
- Я надеюсь, не единогласно.
- J'espère que ce ne sera pas unanime.
Нет. За вас все проголосовали единогласно.
Inutile de dire qu'on vous a tous élue.
Мне говорили, что поддержка Альянса... проекта была единогласной.
On m'a dit que le soutien de l'Alliance était unanime dans ce projet.
Они бы не смогли проголосовать единогласно "за" твое исключение.
Il n'a pas pu avoir l'unanimité.
Я поклялся Юпитеру, что если завтра не получу единогласной поддержки Сената, то со всеми своими легионами отплыву в Испанию, и вы, почтенные патриции, будете защищать себя, как можете.
J'ai fait une promesse à Jupiter. A moins que je n'obtienne le soutien absolu du Sénat demain, moi et toutes mes légions prenons un bateau pour l'Hispanie * et vous laissons à vos propres défenses.
Предложение принято единогласно.
La motion est adoptée à l'unanimité.
Все члены избиркома проголосовали единогласно.
Ça a été décidé dans la concertation, à l'unanimité.
Голоса сочувствия в конгрессе позволят твоим законопроектам против оружия пройти единогласно.
Au Congrès, votre projet de loi bénéficiera d'un vote de sympathie et sera adopté par une majorité écrasante.
И поэтому... Внимание. Поэтому мы должны проголосовать, обязательно единогласно.
C'est pourquoi notre vote doit être tout à fait unanime.
Единогласно!
Unanime! C'est fini.
Их дело принято единогласно. Мы ничего не можем сделать, кроме как оплатить.
Ce n'est pas quelque chose que tu peux régler par une attitude bonne et courageuse et un esprit "c'est possible".
" Пациенты единогласно позитивно отзывались
"Les patients étaient " systématiquement satisfaits
Значит единогласно.
Alors c'est unanime.
разгоне олигархии и даровании свободы колониям... единогласно поддержали.
Lelouch a détruit le mausolée impérial, aboli la noblesse, dissout les conglomérats et affranchi les Numéros. Malgré ces mesures, la famille impériale, Odysseus en tête, semble soutenir le nouveau monarque.
В Палате общин сегодня единогласно принято новый Морской защитный акт.
À la Chambre des communes, la loi de sécurité maritime a été adoptée à l'unanimité.
Это было почти единогласно
De façon unanime.
Вы считаете, Майкла Вильяма Логана не виновным единогласно?
"non coupable"?
Единогласно.
Merci, camarades.
присяжные единогласно ответили : не виновен.
'les jurés ont répondu a l'unanimité'Non coupable'.
Единогласно!
Unanimité!
Вы признаны виновными единогласно.
Vous avez été jugés coupables à l'unanimité.