Единорог перевод на французский
184 параллельный перевод
Вся живность в лесу, где есть единорог, мало-помалу перенимает от него волшебство.
Les animaux qui vivent dans la foret d'une licorne acquièrent souvent quelques pouvoirs magiques ;
В мире остался всего один единорог, и раз он живёт в этом лесу, охотиться здесь нет смысла.
Moi je te dis qu'il existe encore une licorne vivante dans notre monde et que tant qu'elle vivra dans cette foret nous n'y trouverons pas de gibier à chasser.
Я единственный единорог?
Suis-je la seule licorne vivante?
Там сверкает, искрится, смеётся Последний единорог!
Regardez et vous l'apercevrez, elle qui brille de milles feux, c'est la dernière licorne!
Единорог.
"Licorne".
Единорог.
La licorne.
Единорог!
Une licorne!
О, нет, я уже помолвлен с одной пихточкой. Единорог, помогите! Где же вы?
Oh non, je me suis fiancé avec Douglas la fourrure Au secours licorne, ou es-tu?
Она последний в мире единорог.
C'est la denière licorne du monde.
Только последний в мире единорог и мог прийти к Отраве Молли.
Il fallait que la dernière des licornes du monde vienne voir Molly Grue.
Я единорог! Единорог!
Je suis une licorne, une licorne!
Значит, вот что такое единорог.
Alors c'est bien une licorne!
Как ты узнал, что она единорог?
Comment savez-vous que c'est une licorne?
Единорог! Хаггард!
Une licorne!
Единорог!
Haggard!
Единорог!
Ils sont là!
Единорог, русалка, ламия - называйте её как хотите, это меня не удивит и не отпугнёт.
Licorne, sirène, enchanteresse, aucun nom que vous lui donnerez ne pourra ni me surprendre ni me faire peur.
Я не единорог, во мне нет ничего волшебного.
Je ne suis pas une licorne, je ne suis pas une créature de légende.
Вероятно сегодня ночью вам единорог не понадобится?
Vous n'aurez pas besoin de la licorne ce soir?
- Пока жив хотя бы один единорог, моя власть не может быть абсолютной.
Tant qu'une seule licorne sera en vie, mon pouvoir sera incomplet.
Последний единорог умрёт сегодня.
La dernière licorne mourra ce soir.
После войны мужик будет большей редкостью, чем единорог.
Après la guerre, les hommes sont rares comme les licornes.
Это единорог.
Une licorne.
Ого, единорог!
Une licorne.
- Единорог?
- Un unicorne?
- Большой единорог или среднего размера?
Une licorne de taille...
Иисус и единорог вовсе не одно и то же.
Il y a une différence entre Jésus et une licorne.
А вы знали, что согласно легенде, единорог это символ Христа?
Saviez-vous que la tradition... veut que la licorne soit un des symboles du Christ?
Единорог - одинокое, редко посещающее существо, которое символизирует надежду.
La licorne est une créature solitaire, le symbole de l'espoir.
"Женщина - единорог".
Femme-unicorne
Мне нравится единорог.
J'aime bien la licorne.
"Последний единорог" : автор - Саманта Дарко.
"La dernière licorne" par Samantha Darko.
- "Жил однажды единорог по имени Ариэль..."
"Il était une fois une licorne du nom d'Ariel..."
В ритме буги, как единорог
Eclate-toi comme une licorne
Я - единорог. Не гляди на меня.
Je suis unicorniste!
Теперь, дружище... у тебя есть твой собственный единорог... она славная
Et voilà mon pote... ta propre licorne... Elle est sublime
Единорог. По-нашему индрик-зверь.
La Licorne, ou Indrik la Bête,
Doctor Who s04e07 The Unicorn and the Wasp / Единорог и оса перевод группы TrueTransLate
Doctor Who - 4x07 "The Unicorn And The Wasp" Traduction par Plumedephenix, Kowaio LauCass Relecture par Frankie78 Resynchro par LauCass
Осторожность никогда не повредит, ведь Единорог теперь на свободе.
On se doit d'être prudents avec la Licorne en liberté.
Единорог?
Une licorne?
Единорог – это прозвище похитителя драгоценностей.
Le voleur de bijoux.
- Единорог!
La Licorne!
- Единорог и оса.
La Licorne et la guêpe...
Да, я и есть чёртов Единорог.
Oui, je suis la fichue Licorne!
А Единорог удерёт обратно в Лондон.
Trop britanniques. Tandis que la Licorne est repartie à Londres.
В этом году это кукла. Полу-девушка, полу-единорог.
Cette année, c'est une poupée, moitié-fille, moitié-licorne.
Ух ты, принцесса-единорог?
C'est Princesse Licorne?
Когда тот, кто убил единорога, доказывает, что чист сердцем, единорог снова оживает.
Quand quelqu'un qui tue une licorne prouve qu'il a le coeur pur... la licorne... ressuscite.
Спасибо. Это были "Стрелок Сюзи и единорог".
Regardez les enfants!
Это единорог.
Une licorne!
- Единорог.
- La licorne.