Естества перевод на французский
20 параллельный перевод
Всё неестественно, И случай этот против естества.
C'est contre nature, comme l'acte accompli.
Проникал в глубины своего естества.
J'ai pénétré au plus secret de mon être.
Словно бродит во мне. Я чувствую себя свежей и новой, до самой глубины своего естества.
Je sens tout passer à travers moi, je me sens fraîche et neuve, tout entier à travers moi.
Да, страсть в высоких душах такова что рушит все законы естества. "
"Car il n'est rien ici d'égaré, qu'on ne puisse retrouver, dès lors qu'on l'aura cherché."
Он представляет женскую половину естества.
La féminité qui est en tout.
И ещё, из её естества исходит такой гулкий звук потому что у них во время родов женщины стоят прямо... словно дикие животные.
Et elles ont le berlingot qui rugit vu qu'elles accouchent debout, comme une bête sauvage.
В смысле, ты всю жизнь изучал сущность человеческого естества, а сам теперь повинуешься своему члену, как пещерный человек.
Tu as passé ta vie à étudier la condition humaine, mais c'est ta bite qui te mène comme un homme des cavernes.
Я живу по законам своего естества
Et les rivières qui continuent gaiement de couler
"... когда к ним снова прикоснутся лучшие ангелы " " нашего естества... "
Dès lors qu'agiront sur elles les meilleurs anges de notre nature.
всё же зазвучат единым хором Союза,... когда к ним снова прикоснутся лучшие ангелы нашего естества...
"gonfleront encore le choeur de l'Union " dès lors qu'agiront "les meilleurs anges de notre nature."
Путь Естества...
Le chemin de la nature.
Даже если ты не можешь быть моей... Даже если я не могу быть с женщиной, которую люблю каждой толикой своего естества...
Même si je ne peux pas t'avoir... même si je ne peux pas être avec la femme que j'aime avec chaque once de mon être
В Итане нет естества, это все воспитание.
Il n'y a pas de nature avec Ethan, c'est tout un entretien.
Рисунок хной отражает внешнее и внутреннее солнце твоего естества.
Le mehndi représente le soleil externe et interne de ton être.
Чем дальше человек пытается сбежать от своего естества, тем быстрей оно его находит. Так, кого это делает из меня?
Plus un homme s'éloigne de sa vraie nature, plus vite il est démasqué.
В центре твоего естества бьётся малюсенькое сердечко.
Au centre de ton être, il y a un petit coeur battant.
В центре твоего естества бьётся малюсенькое сердечко.
Au centre de ton être, il y a un tout petit cœur battant.
Следуй своему сердцу. "Сложный Естественный Расчет Драгоценной Целесообразности Естества"
"Calcul Ordonné Et Ultra Rationnel"