Еще ничего не решено перевод на французский
48 параллельный перевод
- Но еще ничего не решено.
Mais, rien n'est décidé!
Это новость. - Еще ничего не решено.
Rien n'est décidé.
Нет, еще ничего не решено. Приятный человек, хоть и актер.
Rolf est un brave type, pour un acteur.
Зачем трогать твоего дядю, если еще ничего не решено.
Laisser lutter contre votre oncle jusqu'à ce qu'il soit fixé et réglé.
Еще ничего не решено.
Mais rien n'est encore définitif.
Слушай, может, это и хорошо, что я проходил мимо..... у вас тут еще ничего не решено.
Le Conseil vient de délibérer. Je dois y aller. Evidemment.
Мы не говорили о том, хотим ли мы еще одного ребенка и если что-то случится, просто я не хочу принимать решение за нас обоих так еще ничего не решено ты уверен?
Je ne veux pas que cette décision soit prise pour nous. Aucune décision n'a été prise. Tu es sûre?
Я вас хотела попросить кое о чем. Я знаю, что еще ничего не решено...
- J'ai un truc à vous demander, même si ça se fait pas trop...
Еще ничего не решено, Пит.
C'est pas fini, Pete.
Еще ничего не решено.
C'est encore en jugement.
- Еще ничего не решено
Rien de gravé dans la pierre encore.
Слушайте, еще ничего не решено.
Ecoutez, rien n'est gravé dans la pierre.
Еще ничего не решено!
Rien n'a encore été décidé!
Еще ничего не решено, и она суеверна, а я...
C'est encore récent, et elle est superstitieuse, et je veux juste...
Еще ничего не решено.
Je lui ai dit que nous y réfléchirions.
И... пока что еще ничего не решено, но я...
Et... rien n'est définitif, évidemment, Mais je...
Еще ничего не решено.
Rien n'a été décidé.
- Еще ничего не решено.
- Rien n'est encore décider.
Еще ничего не решено.
Rien n'a encore été décidé.
- Доченька, еще ничего не решено.
On n'en est pas la.
Ничего еще не решено. Я сказал президенту, что должен обсудить это с тобой.
J'ai dit au président que je voulais t'en parler avant
Ничего ещё не решено.
Rien n'est encore définitif.
Со слиянием ещё ничего не решено.
Rien n'est défini.
Ничего еще не решено.
Rien n'est encore decide.
Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
Il y a un homme à Manchester qui prétend au titre. C'est loin d'être réglé.
Но ведь ничего еще не решено. Решено, дорогая.
- Rien n'a encore été décidé.
Ещё ничего не решено. На очереди другие кандидаты.
Il y a d'autres candidats.
Хочу чтоб ты знал, что ничего еще не решено.
Je veux juste que tu saches que ce n'est pas fini, okay?
ещё ничего не решено.
Rien de tout ça n'a d'importance.
Ну, в том смысле, что ничего ещё не решено, да.
Et bien, dans le sens ou rien n'est définitif, oui.
Ничего ещё не решено.
Rien n'est encore fait.
Ничего ещё не решено.
Rien n'est trop tard.
Да ничего ещё не было решено, к тому же, мы бы не позволили Эйвери избавиться от Ханта.
Oh. Rien n'a été décidé, et de plus, nous n'allions pas laisser Avery se débarasser de Hunt.
Тогда оперативная работа закончится для меня на этом деле, но ещё ничего не решено.
Et que se passe-t-il si tu acceptes? Ce serait ma dernière affaire sur le terrain.
Ещё ведь ничего не решено, да?
Hé bien, ce n'est pas fait, n'est ce pas?
Еще пока ничего не решено.
Rien de sûr pour l'instant.
Потому что ничего еще не решено, Кости, вот почему.
Parce que rien n'est encore sûr. Bones, c'est pour ça.
Ещё ничего не решено.
Rien n'est décidé.
Ничего еще не решено, пока судья не поставит подпись.
Rien n'est définitif tant que le juge n'a pas donné son aval.
Так что ничего ещё не решено.
Ça n'a rien réglé.
Ещё ничего не решено, Мак.
Rien n'a été décidé, Mac.
В конце концов, ещё ничего не решено.
Après tout, rien n'est décidé.
Что ж. Как я и сказала, ещё ничего не решено.
Comme je l'ai dit, rien n'est décidé.
- Пока ещё ничего не решено.
- Ce n'est pas encore fait.
- Ещё ничего не решено.
- Ce n'est pas encore fait.
Послушай, ещё ничего не решено.
Rien n'est encore décidé.
Ну, пока ещё ничего точно не решено.
Ce n'est pas encore fait.
- [КапУто] Тогда ещё ничего не решено.
- Alors, rien n'a été fait.
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не время 65
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не время 65