Жертва убийства перевод на французский
68 параллельный перевод
Его адвокат – это Эли Гоулд, жертва убийства по делу о "Жадности".
Qui n'est autre que feu maître Gould, victime du meurtre "avarice".
" Поиск округ Монаш Жертва убийства.
Site : Monash County Victime d'homicide
Еще одна жертва убийства! Уже три года Леворукий убийца разгуливает на свободе, а у меня нет ни единой зацепки!
Depuis trois ans le tueur de gaucher est dans la nature et j'ai épuisé toutes les pistes.
Жертва убийства, над которым я сейчас работаю.
La victime du meurtre sur lequel j'enquête.
Очевидно, что она жертва убийства.
Elle semble avoir été victime d'un homicide.
Я думаю она - жертва убийства.
Je crois qu'on a affaire a une victime de meurtre.
почему ты работаешь над останками с корабля с рабами, если ты знаешь, что наша жертва убийства важнее?
Pourquoi travailler sur les restes du navire alors que notre victime a la priorité?
Чем это вы заняты? Если вы не заметили, у нас в лаборатории жертва убийства.
Au cas où vous ne voyez pas, on a une victime dans le labo.
Этим утром тело мужчины обнаружено в отеле Диберри очевидно, жертва убийства.
Le corps d'un homme a été retrouvé ce matin à l'hôtel Deeberry, victime d'un meurtre.
Думаете, у нас здесь жертва убийства?
Est-ce que vous pensez qu'il pourrait s'agir d'un meurtre?
Понимаешь, мм, жертва убийства, помнишь?
Tu sais? Une victime assassinée, tu te souviens?
Вот это была книга, в отличие от этой, где жертва убийства умирает, буквально сжимая в руках фотографию своего убийцы.
C'était un bon, contrairement à celui-ci, où la victime est morte en prenant une photo du meurtrier.
Подтяните животки, ребятки. Сейчас я вам подам финт. Поскольку Грэди Фелтон теперь жертва убийства, как только его привезли, я взяла у него отпечатки пальцев и сделала тест ДНК.
Felton étant victime d'un meurtre, j'ai relevé ses empreintes et son ADN.
Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
Et bien. Quelle coïncidence que vous travailliez au même endroit que notre victime.
-... Найдена вторая жертва убийства.
une deuxième victime as été retrouvé
Мисс Готтлиб, у нас неопознанная жертва убийства.
Mlle Gottlieb, nous avons une victime non identifiée.
Помнишь, Трэйси еврейка, и по еврейским законам, жертва убийства хоронится в своей одежде, которая... которая накрывается белым саваном, для того, чтобы все части тела были правильно похоронены... по закону Нахманида.
Souvenez-vous, Tracy est juive, et selon la loi juive, la victime d'un meurtre est enterrée dans ses mêmes habits, sur lesquels... sur lesquels un linceul blanc est placé pour que toutes les parties de son corps soient bien enterrées...
- Жертва убийства? - Ага.
Victime de meurtre, hein?
Там жертва убийства.
Il y a une victime de meurtre.
Жертва убийства в мотеле
La victime du motel.
Итак, у нас есть жертва убийства, и ни малейшего представления о месте преступления.
Donc, on a une victime sans nom et aucune d'idée du lieu de la scène de crime.
Жертва убийства.
La victime du meurtre.
Определённо то место, где моя жертва убийства мог выиграть 20 000.
Ça peut définitivement être l'endroit où ma victime d'homicide aurait pu gagner 20 000 $
Вот жертва убийства.
La victime- - tu la reconnais?
Также он жертва убийства.
Et victime d'un homicide.
В котором жертва убийства может быть на суде своего убийцы.
Un monde où une victime pourra affronter son assassin en cour.
Жертва убийства.
Tué par homicide.
Я бы хотела сказать, что мы с дружеским визитом, но, по нашему мнению, ваш подозреваемый – наша жертва убийства.
J'aimerais te dire que je te donne des nouvelles, mais j'ai peur que ton suspect soit notre victime dans un homicide.
Я сказал : "ну, он жертва убийства".
J'ai dit "eh bien c'est la victime d'un meurtre."
Секундочку. Пропавший парень - жертва убийства?
Notre macchabée disparu a été assassiné?
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
- Alors, qui décide quel être humain est inférieur et peut donc être la victime d'un meurtre?
и вас осыплют официальными поздравлениями. Ну, после того, как придет предупредить меня что существует заговор убийства, а я - намеченная жертва. Да...
Et au bout du compte, on vous couvrira d'éloges.
Это оружие для убийства. Кто его жертва?
Il voulait tuer qui?
Жертва нераскрытого убийства в Форт Уэйн, штат Индиана.
Un meurtre non résolu, à Fort Wayne, dans l'Indiana.
Есть еще - мой информант - - она видела, как жертва села в универсал в ночь убийства.
Il y a plus. L'un de mes contacts aux Moeurs, Gabrielle, j'ai confiance en elle, elle a vu la victime monter dans une berline avec des panneaux en bois la nuit de sa mort.
Выходит наша жертва, Кевин Кармайкл, был мастером по изготовлению кожаных изделий на заказ, что может объяснить, почему сибирская язва и соляная кислота уже были на его рубашке в момент его убийства.
Apparemment notre victime Kevin Carmichael, est un fabriquant de marchandise en cuir sur mesure, ce qui expliquerait pourquoi l'anthrax et l'acide muriatique étaient sur son haut quand il a été tué.
У нас новая жертва убийства
On a une nouvelle victime.
Нам нужен GPS, чтобы выяснить, где была жертва в ночь своего убийства
Le GPS nous dira où était la victime la nuit du meurtre. - Vous avez volé sa voiture à Brookline.
- Как самая подходящая жертва для убийства.
Aux nouveaux amis.
Мы думаем, что жертва может быть свидетелем убийства
On pense que votre victime pourrait avoir été témoin d'un homicide.
Оказывается наша жертва разместила на депозит 10 косых на свой банковский счет за четыре дня до убийства.
Will a déposé 10 000 $ sur son compte 4 jours avant sa mort.
Тебя арестовывали за взлом и проникновение, а у меня жертва, чей офис был ограблен, и свидетель, видевший как ты ругался с Карвером, за три часа до его убийства. Хорошая попытка.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien essayé.
Кто это девушка? Жертва убийства, которое мне случайно попалось.
Qui est la fille?
Это первая жертва за 10 часов до убийства.
Elle est la première victime. Cela a été pris 10 heures avant son assassinat.
Богатая жертва, молниеносное нападение на службу охраны, убийства двойным выстрелом из оружия калибра 7,62S.
Victime riche, attaque-éclair sur la sécurité, doubles coups de feu avec du 7.62...
Несколько недель назад вы стали заложником при ограблении банка, в ходе которого жертва сегодняшнего убийства... которая тоже была заложником... сказала грабителям, что вы полицейский, и подвергла вас смертельной опасности.
Il y a quelques semaines, vous avez été otage dans le braquage d'une banque, pendant lequel ma victime d'homicide... otage... a informé les braqueurs que vous étiez policier, vous mettant ainsi en danger.
Таким образом, и жертва, и орудие убийства с того катка.
Donc notre victime et l'arme du crime viennent de la patinoire.
Нет орудия убийства, но похоже у нас еще одна жертва.
Pas d'arme du crime, mais on dirait qu'on a une autre victime.
Да как вы допустили, чтобы жертва отсосала вам в ночь убийства, а потом еще посмели утверждать, что весь день ее не видели?
Comment avez vous pu laisser la victime vous toucher la nuit du meurtre, et ensuite prétendre que vous ne l'aviez pas vu de la journée?
Жертва преступления, Эдвард Хью, был ключевым свидетелем в расследовании убийства, которое совершил Келвин Биттакер : он до смерти избил парня за пролитую выпивку.
La victime assassinée, Edward Hu, il était le témoin clé dans une enquête pour meurtre d'un certain Kelvin Bittaker, qui a battu un gars à mort à propos d'un verre renversé.
- Что? Жертва с места убийства, откуда я приехал.
La victime de la scène de crime dont je reviens.