Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ж ] / Журналы

Журналы перевод на французский

647 параллельный перевод
Пожалуйста, ребята. Сигары, сигареты,.. .. жвачка, конфеты, журналы.
J'ai des cigares, cigarettes, chewing-gum, bonbons, magazines.
Ты не помнишь, в те 240,000 экземпляров входят доставляемые в киоски журналы?
Te souviens-tu si les 240000 exemplaires comprenaient les envois postaux aux kiosques?
Думаешь, есть шансы попасть даже еженедельные журналы?
On pourrait avoir un article dans un hebdomadaire?
Еженедельные журналы, ежемесячные журналы, почтовые каталоги...
Oui, et les mensuels, les catalogues par correspondance...
Щетки или журналы?
Des brosses?
Общая теория издательского бизнеса заключается в том, чтобы продавать газеты и журналы, а не платить за то, чтобы их читали.
Le métier de la presse est basé sur une théorie... il faut vendre des magazines et non pas payer des gens pour les lire.
Вопреки прогнозированной общенациональной тенденции, опросы показывают, что журналы регулярно читают 25, 26 % населения.
Contrairement à la tendance nationale qu'on attendait... les recherches des médias montrent un désir d'acheter de 25,6 %.
О, вы читаете фан-журналы?
Vous les lisez?
- Им не следует продавать такие журналы.
On ne devrait pas vendre ce genre de magazines.
Судовые журналы первых китобоев Нью-Бедфорда... помогли мне начертить этот план.
Les livres de bord des premiers baleiniers de New Bedford m'ont permis de dresser cette carte.
У тебя есть журналы на продажу?
Tu en as? Ou un aspirateur peut-être...
Она всё время читает эти журналы. Всё бенгальское.
Elle lit toutes ces revues, n'importe quoi en Bengali.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
Si vous avez besoin de raisin, d'oranges, de magazines, de fleurs, contactez l'Amicale.
- Да. Эти сомнительные журналы для мужчин.
Ce sont les lectures douteuses de papa.
Нет, я как большинство людей, знаю кое-что, иногда читаю журналы о кино.
Non, je connais comme tout le monde. Enfin, je connais vaguement.
Эти журналы, эти фильмы, полные связанных женщин, просто связанных...
Ces magazines, ces films pleins de femmes attachées, simplement attachées...
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
Je vais pouvoir me remettre à mes journaux techniques.
Книги и журналы - сюда.
Ici, les livres, les magazines.
Журналы.
- JOURNAUX
Журналы?
C'est un long voyage.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
On lit des aventures, des romans, des revues...
Газеты и журналы всегда хранят опубликованные снимки в своих архивах.
Il est possible qu'ils aient utilisé une photo - déjà parue il y a 4 ans. - Fais voir.
Потом он стал покупать журналы про накачку мышц.
Puis il s'est mis à acheter Muscle Magazine.
Лейтенант не хочет понимать, что мы не можем ни остановить работу наших 48-и каналов, ни забыть наши газеты и журналы.
Le lieutenant ne comprend pas qu'on ne peut pas interrompre la diffusion sur nos 48 canaux. Sans parler de nos journaux, de nos magazines.
Клянусь, не буду никогда смотреть грязные журналы.
Je promets de plus lire de livres pornos.
Я подумал, вас могут заинтересовать английские и американские журналы.
J'ai pensé qu'Elle aimerait voir quelques magazines américains.
Тебе надо посмотреть журналы.
Ah, que c'est romantique!
Вырывала журналы у малышей, выгоняла их из магазина.
Elle a arraché des revues aux gamins, et les a chassés.
У вас очень старые журналы.
Vous avez de très vieux journaux.
- Да, сэр. - Где журналы, которые я заказал?
- Et les magazines tu les as?
Кори собрала нам в дорогу книги, кассеты, журналы.
Un kit de vol de Corey. Livres, cassettes, magazines?
Читает наши газеты, журналы и засовывает их куда-нибудь, когда мы их не открывали.
Il pique nos magazines avant qu'on les lise!
Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
J'ai senti qu'ils avaient acheté la revue FILM parce qu'il y avait cette photo dedans. Ils voulaient étudier ma réaction.
Журналы никто не читает.
Dans d'obscures revues
Личные записи, диагностика, журналы дежурств, все выглядит нормальным.
Journal de bord personnel, diagnostic, journal de permanence, tout semble normal.
Потому что я оглядываюсь и все что я вижу, это эти плакаты и афиши и журналы И видеокассеты, все с этими женщинами с огромными сиськами.
Parce que... quand je vois ici... toutes ces affiches, ces magazines... ces émissions avec des femmes à énormes poitrines...
Ну, чтобы быть уверенным, перепроверьте журналы датчиков.
Revérifiez quand même les journaux de bord.
Наши журналы и ловушки для тараканов...
Nos magazines, nos tapettes à souris, cramés.
Я бы хотел, чтобы ты перестала читать эти журналы.
J'aimerais que tu arrêtes de lire ces magazines.
Я скажу, экономь на кресле, обнови журналы.
Epargnez sur la chaise et mettez plutôt les revues à jour.
я хочу свою почту. Ёто в большинстве своЄм счета, журналы и надоедливые рекламные рассылки.
Ce sont des factures, des revues, des publicités...
ƒа, конечно. " елевизионна € программа, журналы.
Bien sûr, programmes télé, revues, tout.
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
On n'en voit pas la fin! C'est à devenir dingue!
Поскольку сообщение противнику является ключевым доказательством, я изучил все регистрационные журналы передач сообщений из штаба в то время.
Cette transmission à l'ennemi étant la preuve principale, j'ai consulté les registres tenus par l'état-major à cette époque.
А что там у тебя за журналы за стойкой?
Un des magazines que vous avez derrière le comptoir.
Я не все журналы читаю.
Je lis pas toujours les revues.
У нас тут пошлые журналы У нас тут пончики и игра "Твистер"
On a des revues à scandales, de la glace, et le jeu Twister.
Слава богу, журналы не разбросала. Она бы тебе глаза выцарапала.
Si t'avais étalé les magazines, elle t'aurait arraché les yeux.
Газеты, журналы, шоколад, сигареты.
Et les vides! Journaux!
Сравниваю журналы.
Les empreintes correspondent.
- Да, но они хранят журналы.
Oui, mais ils gardent tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]