Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Завязывай

Завязывай перевод на французский

475 параллельный перевод
Завязывайте. Идите работать.
allons, Ie boulot attend.
Не завязывайте пожалуйста. Я сам.
Laissez, je le ferai moi-même.
Я дам тебе совет - не завязывай.
Suis mon conseil. Laisse pas tomber.
Завязывай!
Allez, bois!
Я тебе давно говорил : завязывай.
Je t'avais averti de laisser tomber.
Завязывай с этой хернёй!
Arrête ton baratin.
Завязывай ты с этим!
Tire-toi de là!
Я же сказал тебе - завязывай с бобами, шалава!
Je t'ai dit de laisser tomber les haricots, putain!
Завязывай, дай, я поведу!
Bouge. Je vais conduire.
Завязывай уже давай.
Arrête de te morfondre.
"Эй, завязывай. ты уже проигрываешь. Отдавай мне деньги."
'Tu perds, file-moi de l'argent.'
Завязывай, дурак. Это я.
Arrête, crétin, c'est moi.
Завязывай, Артур.
Arrête, Arthur.
Завязывай. Ещё один с кровотечением.
Un autre blessé pour toi.
Завязывай.
Allez, t'énerve pas.
Завязывайте крепче!
Maintenez les cordages tendus. Bien tendus!
Пары тысяч хватит? Завязывай, Эдди.
Combien il vous faut pour Atlantic City?
Хорош, завязывай, Гарлик.
Boucle-la, Garlick.
- Точно. Завязывай.
Ça suffit!
А теперь иди, и завязывай тратить время.. .. на болтовню со своими дружками на улице.
Continue et tu rejoindras tes potes dans la rue.
Завязывай!
Arrêtez!
Давай, завязывай и бей.
Bâillonne-moi et cogne!
- Завязывай с этим дерьмом. - А в чём проблема?
Annulez cette connerie!
Завязывай, Джим. Его не переломишь.
Ecrase, Jim. ll est plus fort.
Завязывайте с этой розовой фигнёй, ага?
Arrêtez le délire de la bague au doigt.
Так что завязывайте со своим странным гольфом и валите отсюда. Успокойся.
Laissez tomber ce jeu de femmelettes.
Бля, завязывай с этим дерьмом, дорогуша.
T'as intérêt à te reprendre en main, mon pote.
Завязывай с этим.
Oublie ta chanson. Je suis pas...
- Я не настоящий. - Ксандер, завязывай!
arrête!
Завязывай с этим и выходи, пока еще кого-нибудь не прикончили.
Arrête de déconner et sors, avant que quelqu'un soit tué.
Ром, завязывай.
Rom, sois fort.
Чувак, завязывай!
Arrête.
- Завязывай!
Arrête, mec.
- Завязывай с буррито - или на дело не идешь.
Finis les burritos!
Завязывай с этим! Чёрт! Вон!
Arrête, écoute...
- Завязывай с играми, Томми и начни отделять факты от вымысла, хорошо?
Arrêtez de jouer, et séparez la réalité de la fiction, d'accord?
- Ну так завязывай.
- Hé bien arrêtes!
Эй, ребенок. Завязывай с самокатом.
Pas de trottinette ici.
Ребенок, завязывай с лифтом.
Hé, pas d'ascenseur!
— Завязывай с убийствами, братан.
- Tu peux pas tuer tout le monde!
- Завязывай.
- Arrête.
Завязывай с политикой или проваливай!
Abstenez-vous de faire de la politique ou sortez!
Майк, завязывай перед парнем стволом махать.
Le vise pas.
Завязывай меня перебивать.
Me manque pas de respect en public.
Завязывай уже.
Qu'est-ce qui te prend?
Я тебе не папаша и не хахаль,... так что завязывай с этими играми.
Je suis pas ton papa ou ton copain.
... Так давай завязывай!
Je ne veux avoir avec toi..
Завязывайте!
Vous me cassez mon coup, là.
Завязывай, я серьёзно!
T'as intérêt à arrêter ça!
- Завязывай с макаками.
Et arrête de voler des singes.
Допустим, вы не виноваты, но многие выносят из фильма именно это. - - [Из зала] Завязывай! -
Ce n'était peut-être pas volontaire, mais votre film a véhiculé cette idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]