Завязывай уже перевод на французский
33 параллельный перевод
Завязывай уже давай.
Arrête de te morfondre.
Завязывай уже, всего то...
Oublie. Si tu crois que tu...
Дин, завязывай уже со своими пофигизмом. Хватит обращать все в шутку. И знаешь, что еще?
Mec, change d'attitude, Dean, arrête de changer tout ce qui te touche en punching-ball, et tu sais autre chose encore?
Завязывай уже.
Lâche-moi.
- Слышь, да завязывай уже!
- Encore une chose. - Arrête de dire ça.
Ты это имел в виду. Тоби, завязывай уже с треплей о блинчиках. Никому нет до них дела.
Ferme-la avec tes empanadas, tout le monde s'en fout.
- Чарли, завязывай уже.
- Arrête un peu.
Завязывай уже!
Mec, allez.
Завязывай уже с этим, приятель.
Il faut que tu arêtes avec ça, mec.
Завязывай уже ты с этими растениями.
Assez avec les plantes.
Завязывай уже.
Eh bien... arrête.
Завязывай уже с этой паранойей про изнасилования и вылезай на хуй из машины!
Arrête de penser à te faire violer et sors de la voiture putain!
Да завязывай уже с этим, хорошо? !
Laisse tomber, d'accord?
Завязывай уже!
Passe à autre chose!
Завязывай уже.
Pas de sperme.
"Эй, завязывай. ты уже проигрываешь. Отдавай мне деньги."
'Tu perds, file-moi de l'argent.'
Завязывай уже.
Qu'est-ce qui te prend?
- Завязывай, это уже не ново!
T'en as pas marre de ce coup-là?
Чувак, давай-ка завязывай с этим трёпом, уже МНЕ тошно стало.
Mec, faut vraiment que t'arrêtes ça parce que tu me rends malade là.
Завязывай со скотчем, уже почти полдень.
Arrête le scotch. Il est à peine midi.
Завязывай уже.
Déjà?
Ребят, завязывайте уже с этим "я рожаю".
- Attendez. Arrête de dire ça, on sait que c'est des conneries.
Господи, дамочка, завязывайте уже на хрен.
Mon Dieu, madame, il faut que vous tiriez un trait la dessus.
Завязывайте уже с фальшивым африканским необычным дерьмом. Да.
Oui.
- Завязывай уже.
- J'ai des trucs à dire.
Давай уже завязывай с таким.
Non.
Завязывайте с этим уже.
Vous devriez tous être arrêtés.
Я знаю, что ты на меня злишься, и знаю, что оставила уже 15 сообщений, но завязывай с этим дерьмом.
Tu es fâché contre moi, et je t'ai laissé 15 messages, mais arrête ça tout de suite.
Давай уже, завязывай.
Fais ce qu'on te dit.
- Завязывайте уже..! - Я грохну тебя!
- Arrêtez de faire n'importe quoi, allez!
Ты слишком длинный, хватит уже расти, завязывай.
t'es trop grand. Arrête de grandir. Tu te développes trop.
Завязывай ты уже с этим нытьем, что "бизнес не идет".
Rends-moi un service. Tu peux arrêter avec ces conneries de "le business va mal"?
Завязывай уже, придурок.
Arrête, putain de bébé!
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462