Задницей перевод на французский
2,750 параллельный перевод
Да, он потрясающий... С задницей, которую мне хотелось укусить как бешеной собаке, но он был таким заносчивым, таким несчастным, таким...
Ouais, il était épatant... avec un cul que j'aurais voulu mordre comme un chien enragé, mais il a tellement la grosse tête, il était si triste, si...
Может перестанешь сама с собой разговаривать, и пошевелишь своей задницей, принцесса?
Veux-tu arrêter de te parler et bouger ton cul, princesse? Désolée, madame.
Черная девчонка с задницей как у белой
Une fille black avec un cul de blanche.
Ну, конечно. Не хотел бы я бытьна месте Поло. Задницей кверху на всю Францию.
J'aurais aimé être le cul à l'air devant toute la France.
Элдон, двигай своей ленивой задницей.
Eldon, remue-toi un peu les fesses.
Я обращался к трём гребаным медсестрам помочь мне с моей задницей.
J'ai demandé à 3 putains d'infirmières de m'aider pour mon dos.
Она классно покачивает задницей.
Ben, elle a une jolie balançoire à l'arrière de son porch.
Встряхни своей тощей задницей, Кинселла.
Bouge ton petit cul, Kinsella.
Нужно разжечь огонь под задницей президента.
Tu dois inciter le président à se bouger le cul.
Я горжусь своей задницей.
Je suis fier de mon cul.
Мне жаль, что я был занозой в заднице.
Je suis désolée d'avoir été un emmerdeur.
Как и мы. Скажи это моей заднице.
- Dis ça à mon cul.
Что у мертвеца на дороге был шрам на заднице?
Le corps dans l'allée avait une cicatrice sur le derrière?
Ну, точная фраза которую он использовал была "заноза в заднице".
La phrase exacte qu'il a utilisée, c'était "il est chiant".
Тому парню был нужен увесистый пинок по его ленивой заднице.
Ce mec avait besoin d'un bon coup de pied dans son derrière paresseux.
Я просто хочу выяснить, почему он такая заноза в заднице.
J'ai besoin de savoir ce qui fait que ce gars ce comporte comme ça.
Послушайте, здесь холодно, как в заднице эскимоса.
Ecoutez, madame, il fait vraiment très froid.
Что за шило в заднице.
Quel emmerdeur.
Прежде чем я что-то осознал, парень оказался на своей заднице.
Avant que je le sache, le gars était par terre.
И прекрати быть занозой в заднице, я тебе не слуга!
Maintenant ne soit pas un boulot. Je ne suis pas ton esclave.
Прости, что был занозой в заднице.
Je suis désolé ( e ) d'être une plaie pour toi, ok?
Я буду задавать вопросы буду совать свой нос в твои дела и я буду реальной болью в твоей заднице
je vais te poser des questions. Je vais continuer de mettre mon nez dedans et je vais être pratiquement une emmerdeuse.
Надзиратель полюбит это почти так же сильно, как он любит член в заднице.
Le directeur va aimer ça autant qu'une bite dans le cul.
К заднице.
Oh, bien. On se rapproche.
Да, у меня был друг, который был занозой в заднице на этот счет.
Ouais, j'avais une amie qui été très soulante à ce propos.
Где бы мы были без наших – заноз в заднице – семей?
Où serions-nous sans nos familles prises de tête?
Эта бойня стала занозой в заднице
Ces massacres sont une plaie à organiser.
Молодого Джонни Поупа сидящего на его заднице делаещего замечания в то время как другие дети играют.
D'un jeune Johnny Pope assis sur son cul faisant des remarques sarcastiques pendant que les autres enfants jouaient.
И гигантская боль в моей заднице.
Et ça devient une énorme douleur dans mes fesses.
Но все хорошо.... ничего похожего на твоего бывшего на твоей заднице в стриптиз клубе.
Mais c'est ok... rien de mieux qu'avoir ton ex sur le cul dans un sex club.
Он настоящая заноза в заднице.
Il fait que te coller au cul.
В грязной заднице Балтиморе.
♪ Dans cette saloperie de Baltimore
Мне следовало бить его по заднице. Но вместо этого я жевал штрудель вашей прабабушки.
J'aurais dû lui botter le cul au lieu de me goinfrer du strudel de ton arrière grand-mère.
Заноза в заднице.
C'est un emmerdeur.
Да, семья может быть большой занозой в заднице.
La famille, ça peut être très chiant.
Когда закон в заднице, надо эту задницу надрать.
Quand la loi est tordue, quelqu'un doit la retordre.
То есть, сиди на своей заднице и ничего не делай целый день.
Autrement dit, reste assise toute la journée à rien faire.
Я знаю, что ты скучаешь по моей заднице.
Je sais que mon cul te manque.
Почему, разве она как заноза в заднице?
Pourquoi, est-elle chiante?
Все знают, что Мария ЛаГуэрта была занозой в заднице.
Tout le monde sait que Maria LaGuerta était une chieuse.
Я была в реальной заднице, но, знаешь, ты просто приглядывал за мной, как всегда.
J'étais vraiment au mauvais endroit, comme tu le fais toujours.
И пусть он объяснит это с моим сапогом у него на заднице.
Il pourra toujours essayer de m'expliquer ça.
Я думаю это просто в заднице
- C'est quoi un plug anal?
Это типа как клитор в заднице
- Non
В заднице ощущение будто штаны только из сушилки.
On dirait que mon cul sort du sèche-linge.
Будешь все время говорить, что невиновна вернешься сюда так быстро, как-будто у тебя магнит в заднице.
Si tu continues de parler de ton innocence, tu vas revenir par-ici comme si t'avais un aimant dans le cul!
Ты была занозой в заднице.
T'étais une casse-couille.
Отношения... они та еще боль в заднице.
Les relations amoureuses sont... Elles sont des coups de pieds aux fesses...
Я был занозой в заднице для индустрии авторского права довольно долгое время.
J'ai été une épine dans le pied pour l'industrie du copyright pendant longtemps.
Не надо подражать дипломатам, у которых шило в заднице.
- Ne commencez pas à imiter ces diplomates qui ont un balai dans le cul!
Александр сказал, что вы в заднице и что я могу вам помочь.
- Alexandre dit que vous êtes dans la merde. Et que je peux vous aider.