Задний ход перевод на французский
172 параллельный перевод
Задний ход.
Marche arrière.
- Задний ход не работает.
- Mon inverse ne fonctionne pas.
" Чтобы дать задний ход... возьмитесь за нижнюю половину руля.
" Pour reculer une caravane, placer la main sur le bas du volant.
Можно я выйду через задний ход?
Permettez-moi de sortir par derrière.
Задний ход!
Inversez les fusées.
- Задний ход!
- lnversez les fusées!
Машинное отделение, задний ход. Чрезвычайная ситуация.
Salle des machines, donnez-moi toute la puissance Cas d'urgence.
Заело на задний ход.
Il est coincé en marche arrière.
Ну и чего он даёт задний ход?
Je salue à genoux notre mère à tous, Mme Lambert!
- Задний ход, полскорости.
Moteurs arrières, moitié de la vitesse.
Задний ход, полная скорость.
Moteurs arrières, pleine puissance.
- Задний ход может взорвать их.
Ils risquent d'exploser en marche arrière.
- Задний ход. - Полный задний ход.
- Faisons machine arrière.
- Вы дали задний ход?
- Avez-vous fait la manoeuvre inverse?
Скотти, задний ход. Тормозите.
Scotty, inversion des moteurs, faites-nous ralentir.
- А если они выскользнут через задний ход?
Et s'ils sortent par derriére?
Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
La troisième et la quatrième. Tu ne t'en serviras pas. Et la marche arrière.
Мы уйдем через задний ход.
Nous allons sortir par la porte de derrière.
Я боюсь, что O'Connor решил дать задний ход... и уйти из группы.
J'ai bien peur qu'O'connor Ait décidé de se retirer... Et donc de réduire le groupe d'études.
Хупер, задний ход!
Hooper, arrière toute!
А ты когда дал задний ход?
T'as fait quoi, toi?
Задний ход, затем полный вперёд и врезайся в полицейскую машину.
Reculez et foncez dans cette voiture de police.
Затем он дал задний ход и переехал запястье моей матери.
Puis, il a fait marche arrière sur le poignet de ma mère.
Где задний ход?
Où est la marche arrière?
Теперь - задний ход...
Maintenant, marche arrière.
Думаю, тогда в Уорнер Бразерс дали задний ход. Они же понимали, что почти всех нас убьют. Мы тогда были глуповаты.
Et Warner Brothers a sans doute annulé le projet parce qu'ils ont cru que la plupart d'entre nous mourraient vu qu'on était si stupides.
5-0 идут через задний ход!
Keufs par la porte de derrière!
Включи задний ход и дай газ.
Mets la marche arrière et accélère.
Где задний ход?
C'est où la marche arrière?
Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход.
Tout ce qui entre dans votre vie... d'un côté, sortira de l'autre.
Мама, мне надо обмануть полицию. Я выйду через задний ход.
Détourne l'attention de la police.
Задний ход давай!
Marche arrière.
Дайте задний ход, немедленно!
Pouvoir de réserve, tout de suite!
Задний ход!
Marche arrière!
Задний ход!
Vite! Recule!
Я выползал... Ты дурака валял, ты врезался в гидрант, когда давал задний ход.
Je sortais d'un parking tout doucement...
Мы не даем задний ход.
On renonce pas au combat.
Э... ну, Ганн и я пойдем через задний ход?
Eh bien, Gunn et moi pourrions... passer par-derrière.
Проверь задний ход.
Va dans la remise.
Отрабатываешь задний ход?
Tu te promènes à reculons?
А потом дала задний ход и переехала еще раз.
Et elle lui a reculé dessus. Pas facile.
Так что я дала задний ход, чтобы съехать с него, а не переехать его еще раз.
J'ai reculé pour le dégager, pas pour l'écraser.
Первая, вторая, третья, четвертая и задний ход.
Première, deuxième, troisième, quatrième... et marche arrière.
Здесь есть задний ход? - Да.
- Il y a une sortie derrière?
Вы же не дадите задний ход?
Ce n'est pas un problème, nos gars peuvent mesurer la superficie.
Давай задний ход. Быстрее.
- Met la marche arrière.
Задний ход, Грегуар.
Faites marche arrière.
А теперь задний ход.
Maintenant, en marche arrière.
Когда я освобожу, давайте задний ход.
Quand je l'aurai dégagée, faites marche arrière.
Ускорители, задний ход!
- Fais marche arrière!
Задний ход!
Marche arrière.
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходьба 17
ходят слухи 655
ходу 126
ходячая катастрофа 16
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходим 48
ходят 16
ходьба 17
ходят слухи 655
ходу 126
ходячая катастрофа 16
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22