Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Закрыть двери

Закрыть двери перевод на французский

74 параллельный перевод
У нас минута, чтобы вернуться в дом и закрыть двери.
Une minute pour rentrer au château et reboucler les portes.
Прошу закрыть двери!
Fermez les portières!
Да, но сначала нужно закрыть двери.
BRET : Oui, mais on doit fermer les portes d'abord.
- Закрыть двери!
- Fermez les sas.
Закрыть двери!
Lâchez-le! Bloquez la porte!
Время закрыть двери прошлому и отдать себя великому делу что нам предстоит.
De refermer la porte du passé et de t'engager sur la voie de la grande tâche qui nous attend.
" так, € хочу все подразделени € по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
Que nos unités se tiennent prêtes à fermer les issues. Ici et ici.
Доктор, вы должны закрыть двери.
On doit fermer les cloisons.
Заходите внутрь, мы должны закрыть двери!
Vite! Entrez, on doit fermer ces portes.
Иногда забуду закрыть двери.
Et parfois, ils oubliaient de fermer la porte.
Изоляция помещения : 1. Закрыть двери и окна 2.
Fermez hermétiquement portes et fenêtres.
Всем оставаться на своих местах и закрыть двери!
Tout le monde reste assis!
Я должен пойти закрыть двери кинозала и встать позади экрана.
Je ferais mieux d'aller me placer derrière l'écran et fermer la salle.
Вперед. Вперед! Я могу открыть и закрыть двери.
Allez-y, je saurai bien ouvrir des sas.
И ты можешь закрыть двери сейчас и тогда, как хочешь, но это будет в последний раз.
- On peut fermer les portes, de temps en temps, pour ainsi dire, mais ça ne peut pas durer.
Он типа нажмет "закрыть двери", а они откроются.
Quand il appuie sur "fermer", ça ouvre.
- Я же нажал "закрыть двери". Что за...
J'ai appuyé sur "fermer".
Зачем кнопка "Закрыть двери", если двери не закрываются?
C'est quoi, ce bouton "fermer" qui ferme rien?
Место преступления оцеплено, если нам понадобится его расширить или закрыть двери, мы тебе сообщим.
La scène de crime est sécurisée... Si on a besoin d'aller plus loin - ou fermer les portes, on te le dira.
Аварийные службы просят людей оставаться дома, закрыть двери и...
Les secours demandent aux gens de rester à l'intérieur, de fermer leur porte...
Я должен был закрыть двери в подвал?
J'étais supposé fermer la porte du sous-sol?
Мы можем закрыть двери?
Pouvons-nous fermer les portes?
Мы можем закрыть двери?
Vous pouvez fermer les portes?
Мадам, извините — я только что вспомнила, что я забыла закрыть двери.
Je suis désolée. Je viens de réaliser, j'ai oublié de fermer les portes.
Могу я закрыть двери?
Je peux fermer la porte?
Раз сказали : закрыть двери, значит, ушли из "Бородинской".
S'ils ont dit de fermer la porte, c'est qu'ils ont passé Borodinskaïa.
Закрыть двери, переднюю и заднюю.
Sacrés verrous, devant et derrière.
Твоя мама сказала, что я могу зайти, и можно даже закрыть двери.
Ta mère a dit que je pouvais rentrer, et que ça irait de fermer la porte.
Подготовиться закрыть двери!
Préparez-vous au verrouillage!
Закрыть двери.
Fermez la porte.
Если очень хорошо попросишь,.. я могу закрыть и наружные двери.
Si tu es gentil, je fermerai aussi la porte de derrière.
- Мистер Крофт? - Да, я попросила его закрыть двери в доме.
Il m'en a donné l'idée.
Вскоре после того, как губернатор Уоллас приказал закрыть двери,
Ah bon? Comme le gouverneur Wallace tenait sa promesse de bloquer l'entrée, le président Kennedy a ordonné d'envoyer l'armée.
Закрыть противовзрывные двери!
Fermez les portes de propulsion!
Компьютер, закрыть двери турболифта.
Ordinateur, fermeture des portes.
Мы в Вест Сайде возле "Магазина за углом", где торгуют детскими книгами он может закрыть свои двери, потому что большой и злой волк, книжный дом "Фокс", распахнул пасть заманивая покупателей скидками и кофе.
Nous sommes... devant La boutique du coin, la célèbre librairie pour enfants... qui risque de fermer. Le grand méchant Fox s'est installé à côté... et racole le client à coup de prix bas et de cappuccino branché.
Закрыть двери!
Fermez les sas!
- Мы здесь в безопасности? - Здесь более безопасно чем снаружи. Но мы должны закрыть все двери, хорошо?
- On est en sécurité ici?
Закрыть противовзрывные двери. Подготовится к запуску.
Fermez les portes blindées.
Двери, которые трудно закрыть, поскольку они абстрактны и у них нет ручек.
Des portes dures à refermer puisqu'elles sont au sens figuré, et n'ont pas de poignées.
Мне кажется, господин не заметил, для чего он должен закрыть свои двери.
Il n'a pas vu pourquoi il devrait fermer sa porte.
Надо закрыть все двери. - Я должен перекрыть газовый клапан.
Il y a des portes et le gaz à fermer.
Нужно лишь закрыть все окна.. и все двери
Il suffit de garder toutes les fenêtres... et toutes les portes fermées.
Закрыть все двери!
Verrouille-les tous!
Завтра придумаю, как закрыть эти двери.
Je vais tenter de verrouiller la porte.
Военные официально рекомендуют, чтобы выжить, не выходить на улицу и плотно закрыть окна и двери.
La consigne officielle de l'armée est de rester chez soi et de tout calfeutrer pour espérer survivre.
Он должен закрыть окна и двери для защиты от инфекции.
Il doit calfeutrer la maison.
Но знай, что некоторые открытые тобой двери ты никогда не сможешь закрыть.
Mais attention. Tu risques d'ouvrir des portes que tu ne pourras pas refermer.
Нам надо закрыть эту дверь,.. ... чтобы при открывании двери внизy, не затопить парковку.
Cette porte doit-etre fermée, pour ne pas inonder le sous-sol du parking.
Я повешу табличку "Не беспокоить" на двери чтобы горничная не входила, но... ты обязательно должен закрыть дверь на цепочку после моего ухода.
Je vais mettre la pancarte "Ne pas déranger" dehors au cas ou la femme de ménage vient, mais... Tu dois vérifier que tu as bien mis la chaîne sur la porte après mon départ.
Эти двери закрыть.
Verrouillez les portes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]