Записано перевод на французский
480 параллельный перевод
У меня все про вас записано, и записи прямо здесь - в кармане.
Il y en a assez pour vous envoyer en taule si vous levez le petit doigt.
А мой долг - помнить. У меня всё записано вот здесь.
Mais moi, je me souviens...
Записано со слов мсье Мартино Мориса, место рождения
"Serment préalablement prêté, Monsieur Martineau Maurice, " né à Avranches.
- У меня записано, сэр. Хорошая комната на шестом этаже с окнами на залив.
Une belle chambre au 6e, face à la baie.
И всё, что ты скажешь, пойдёт по этому проводу и будет записано.
Par le câble, ce que vous dites va au disque.
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Qu'on enregistre tout!
В книге племени записано, когда он впервые женился, он сказал "УГХ", когда увидел свою тёщу.
Quand le premier brave et sa squaw Un jour se marièrent II mourut en criant "hugh" Quand il découvrit sa belle-mère
Твое имя записано в этой Библии?
Votre nom est-il dans ce livre?
Все записано в журнале.
Tout est noté là.
- У меня все записано!
C'est inscrit là.
Признание записано на пленку.
Il est là. J'ai tout sur cassette.
У меня в свидетельстве о рождении записано 2 имени. Но все называют меня Доменико. А другое - какое?
Moi j'ai deux prénoms mais on m'appelle Domenico.
Мой процесс, если вы на него намекаете, у меня тут все записано, могу сообщить точные даты.
Ah, mon procès... C'est à ça probablement que vous pensez, j'ai tout noté là.
И записано неправильно. Ничего не разобрать!
Je sais pas lire ça!
Записано семь!
Ici c'est marqué sept!
Поминутно, но блесятше записано.
Minutieusement mais brillamment enregistrée.
Я думаю что здесь должно быть записано.
J'ai une note quelque part.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса. Записано.
Etats de service du Lt Cdt Finney à joindre comme pièce au dossier.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано.
Quant à votre demande... elle est dûment notée.
Зарегистрировано и записано, дорогой.
Sauvegardé et enregistré, mon chou.
Запишите. Записано, дорогой.
Enregistré... mon chou.
Записано.
Enregistré.
Включите радио, лейтенант. Прошли эоны, и то, что было записано, исполнилось.
Les ères ont passé et ce qui était écrit s'est réalisé.
Но записано, что люди, которые грешат или говорят о зле, будут наказаны.
Mais il est écrit que ceux qui commettent un péché ou blasphèment seront punis.
Записано, что лишь верховная жрица может выбирать себе пару.
Il est écrit que les grandes prêtresses peuvent choisir leur époux.
Вы никогда не узнаете этого лишь потому, что слово любовь не записано в вашем блокноте.
Vous ne les connaîtrez jamais, car l'amour n'est pas inscrit en vous.
Вы просили провести самые тщательные поиски. Это записано в протоколе.
Vous aviez demandé de faire des recherches.
Если бы я все знал, я мог бы управлять кораблем просто изучив, то что записано там.
Même si... je ne connaissais rien, je pourrais naviguer rien qu'en étudiant ce qui est sauvegardé là-dedans.
Все записано в блокноте.
Je l'ai noté.
Я хотел убедиться, что записано правильно.
OK, je voulais juste m'assurer que vous l'aviez noté.
Я могу сказать вам точно, У меня все записано.
Je peux vous le dire précisément, je note toujours tout.
Все записано на имя его жены. "Комета" принадлежит его брату, Луи. "Комета" принадлежит его брату, Луи.
La Ford LTD est au nom de sa femme et la Comet appartient à son frère Lou.
Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера.
Selon lui, ce que rapporte Burton a toutes les chances de correspondre à un phénomène réellement observé.
Но у меня всё записано.
Tout est classé.
- Оно записано.
- Je l'ai noté.
У меня тут записано.
C'était là.
У каждого записано время.
Une heure est écrite à côté de chaque nom.
Это было записано под водой и затем проанализировано на компьютере.
Ces sons enregistres sous l'eau ont été analyses par ordinateur.
Это было записано на территории Камбоджи.
Ça vient du Cambodge.
- В журнале записано. Надо было смотреть!
- Fallait regarder dans le registre.
Все записано черным по белому в документах фирмы.
Tout est noté dans nos livres.
То оно будет записано, на эту компактную камеру.
Tout aura été enregistré grâce à cette caméra.
А вы нам должны 11 тысяч коробок, у скрипача записано.
Vous nous devez 11000 boîtes, le violoniste a tout noté.
Так записано в реестре.
Vous êtes bon, là, mon vieux.
- Всё давно записано.
Oui!
У меня все записано.
- Faites votre déposition.
Записано.
- Prêt.
Так и записано.
C'est ce qui est écrit.
Записано.
C'est noté.
- Это записано в протоколе.
- C'est dans le rapport.
Послушай что там записано.
Regarde ce qu'il y a dessus.