Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Записка

Записка перевод на французский

712 параллельный перевод
У меня есть небольшая записка от мистера Йетса.
C'est un petit cadeau de fiançailles que M. Yates m'a donné.
Что это за записка?
C'est quoi ce papier? - Rien.
Смотри, к нему привязана записка.
Il y a un message attaché.
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
Ce message est criblé de fausses fautes.
А почему ты считаешь, что эта записка меня заинтересует?
En quoi ce mot me concerne-t-il?
Это очень милая записка.
Un joli petit mot.
У меня записка от твоей возлюбленной.
J'ai un message pour toi de ta petite amie.
Служебная записка.
Note à l'interne.
- Не понимаю. - От кого была записка?
- Ça m'échappe.
Спасибо и записка
Merci. Et le mot aussi.
это чудесный поезд, дорогой и двери открыты, и там была записка
C'est un train magnifique, chéri. Et les portes s'ouvrent et il y a un mot dedans.
Какая неосторожность. Незапечатанная записка.
C'est très indiscret, un message, comme ça ;
Вы думаете это предсмертная записка?
Vous pensez que c'est une note de suicide?
Пока мы предполагаем, что это предсмертная записка... а Вы, что думаете по этому поводу?
Si on considère que c'est une note de suicide, ça ne vous dit rien de plus?
Служебная записка от Лайнуса Лэрраби Дэвиду Лэрраби.
Prenez un message. De Linus Larrabee à David Larrabee.
Служебная записка для мисс Маккардл. Во-первых, позвоните Брансону из "Лэрраби шиппинг".
Un message pour le service des achats Larrabee.
Эта записка - ловушка.
- Mais c'est un piège!
- Записка.
- Cette note.
Записка от дамы из 3901.
Un message de la dame du 3901...
Эта записка лучше, чем те, что писал мой будущий бывший муж.
Ce genre de petits mots est plus reconfortant que ceux de mon futur ex.
Это просто записка с благодарностью, я знаю.
C'est un mot de remerciement.
Записка от господина Гранта, капитана "Британии".
Un message dans une bouteille, du capitaine Grant du Britannia.
Но вот в то, что эта записка от него верится с трудом...
C'est simplement difficile de prendre au sérieux un message de détresse dans une bouteille.
Фальшивое, как и записка из бутылки? ..
Fausses, j'imagine, comme le message dans la bouteille.
Вот записка, милорд.
Le message, Milord.
Записка из бутылки?
Message? Bouteille?
Мне нужна записка от тебя, что ты разрешаешь.
Il me faut ta permission, par écrit. "Ils"?
Послушайте, у меня к вам записка.
On m'a donné ça pour vous.
- Записка глупая и бессмысленная.
Ce message est stupide et sans importance
Я не понимала языка, на котором была написана записка. Но в любовном письме не должно было быть цифр и хорошо известных немецких названий.
Je n'ai pas compris la signification de ce message mais une lettre d'amour ne devrait pas contenir des nombres et des noms familiers
Записка, " Дяде Чарли.
Une lettre adressée à oncle Charles.
О, да... конечно. Записка.
Oui, bien sûr, le mot.
У меня для тебя записка.
J'ai un message pour toi.
Вот это я и пытаюсь сказать тебе. У меня записка от Зельды.
J'essaie de te dire que j'ai un message de Zelda.
Какая записка?
- Quel message?
Да. А смазанная строка... значит, что записка написана незадолго до того, как мы ее получили.
Et cette trace... signifie que ça a été écrit juste avant que nous l'ayons eu.
- У Гранта есть записка о выкупе.
- Grant a reçu une demande de rançon.
- Записка, мадам.
Un mot.
Записка.
La petite note.
Записка от Сакамото-сан из клана Тоса.
C'est de la part de M. Sakamoto de Tosa.
Записка. В ней он угрожал убить священника или негра.
Un prêtre catholique ou un noir.
Записка написана недавно.
Le disque avec la dédicace est sans doute un cadeau de cette personne.
Я думаю записка должна быть доставлена.
Il faut faire porter cette lettre.
У нас здесь есть записка для мисс Робсон. Довольно срочная.
Il y a une lettre urgente pour Miss Robson.
Это же предсмертная записка!
Il dit qu'il va se tuer.
Записка для майора Гамильтона.
Un message pour le major Hamilton.
Здесь заявление для раввина и записка для Хадасс.
Voici ma déclaration pour le rabbin et une note pour Hadass.
Вам нужна записка от учителя?
Allez-y.
Записка...
- Disparu aussi.
У меня здесь есть записка, которая ставит под сомнение достоверность этой версии.
L'une étant le suicide.
- Найдена записка.
On a trouvé un message

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]