Запуталась перевод на французский
514 параллельный перевод
Просто я запуталась во всем этом.
Je ne sais plus que faire.
Что-то я запуталась.
Je n'y comprends plus rien.
... я запуталась, просто как девчонка.
Je ne suis qu ´ une pauvre fille!
Психологически я совсем запуталась. Но лично я совсем не огорчена.
Psychologiquement, je suis bouleversee, mais personnellement, je ne me sens pas mal du tout.
Я запуталась.
Je ne comprends pas.
Она немного запуталась. И я подумала, вы могли бы помочь ей разобраться.
Pourriez-vous m'aider?
Я запуталась Билл.
Je m'embrouille, Bill.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
Oh, merde. Je ne m'en sors pas, de ma layette, moi.
Я запуталась, покраснела и сразу заговорила о другом.
J'ai bafouillé, j'ai rougi, j'ai tout de suite parlé d'autre chose.
Я запуталась.
J'étais perdue.
- Мне сложно поверить что, это ты говоришь. - Я так запуталась.
Je suis prise au piège.
Вы были больны? Я умирала с голоду, спала на улице и, вообще, совсем запуталась.
Affamée, droguée, et plein d'autres choses.
Моя нога запуталась в твоих волосах.
Le pied sur les couilles!
Не знаю. Я совсем запуталась. Вдобавок ко всему я ещё и опаздываю.
Mais je suis troublée... et en retard.
Ну я совсем запуталась.
Je ne sais plus où j'en suis...
Я сама слишком запуталась.
Je sais plus où j'en suis.
- Я не обижаюсь. Я просто запуталась.
- Je ne suis pas choquée, mais troublée.
Эй, я совсем запуталась.
J'y comprends rien.
Салатную вилку я точно запомнила. А в остальном серебре я слегка запуталась.
je les confonds.
Но ты запуталась не меньше моего. Ты хоть знаешь об этом?
Mais toi aussi tu es en phase terminale.
Извините, я... я запуталась.
Je suis désolée... Je ne sais plus...
Я не знаю. Я была... Я совсем запуталась.
J'étais très perturbée.
Послушай, проблема в том, что я больше не понимаю что я чувствую, я запуталась.
Le problème c'est que je ne suis plus très sûre.
Мне кажется, ты запуталась и от тебя уже ничего не зависит.
Vous êtes imbriquée dans quelque chose qui vous dépasse.
Она и так уже достаточно запуталась.
Elle est assez embrouillée.
Я немного запуталась, не разбираюсь в этом.
Je suis perdue. Je sais plus trop quoi faire.
Как-то запуталась.
Ca devient troublant.
Я запуталась, и мне это не по нутру.
Je suis tout le temps indécise et je hais ça!
- Ты запуталась, сестричка.
- Tu ne saisis pas.
Я запуталась.
Je ne comprenais pas.
- я совсем запуталась.
- Je ne comprends plus rien du tout.
Женщину выбросило из машины, а рука у нее была за спиной, она запуталась в пальто, падая из машины. Она ударилась о землю, я смотрел, все было как в замедленной съемке, понимаете...
Cette femme a été jeté dehors son bras était dans son dos, pris dans son manteau, lorsqu'elle tombait et quand elle a touché le sol tout cela était au ralenti...
В ваших мыслях, это все связано с тем, что вы поцеловали Элли но, что касается меня, то я запуталась.
Dans votre esprit, tout cela est lié à ce baiser... mais je vois pas en quoi.
Я запуталась. Но поправьте меня, если я неправа.
Ça se mélange, mais voyons si j'ai saisi.
Ты запуталась в чувствах. Тебе надо все обдумать.
- Tu veux réfléchir?
Я совсем запуталась! Вы отдали под гарантию чудовищного займа свой дом и все свои сбережения.
Votre maison et vos biens ont servi de caution à un énorme prêt.
Я совсем запуталась в этой одежде.
Je me suis pris les pieds dans ma cape Ça va?
Она просто запуталась.
Elle est paumée.
Я на самом деле запуталась.
Je suis terriblement gênée.
Парни погибли И я схожу с ума, потому что я так запуталась.
Des types sont morts... et je balise parce que je suis si gênée.
Они так и кричат : " Я запуталась.
Ils disent :
Моя нога, она запуталась в сетке.
Mon pied est coincé dans le filet de volley et je...
- Я запуталась из-за твоей бывшей "бедной запутавшейся детки", думала показать тебе свою версию.
J'en voulais à ton ex. C'était ma version de la "pauvre paumée".
Я так запуталась.
Je suis si confuse.
Я просто... запуталась.
Je suis... paumée.
Она совсем запуталась.
Elle est perturbée.
Знаешь, она просто немного запуталась.
Tu sais, elle était juste perturbée.
Угу, за исключением случаев, когда она запуталась и у нее уже есть парень.
Ouais, sauf quand elle a déjà un petit ami.
Я что-то запуталась.
Quoi?
Я опять запуталась.
Je ne comprends plus rien.
Я запуталась.
Pardon.