Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Засранка

Засранка перевод на французский

89 параллельный перевод
Вот! Убирайся отсюда, маленькая засранка.
Renifle-moi ça!
Эй, ты, засранка!
Hé, voyouse!
И я уверен, скоро все узнают, кто здесь засранка.
Je suis sûr que chacun saura qui est vraiment le con ici.
Вот ты засранка!
T'es impayable!
Диатту, иди сюда, засранка. На тебе никто никогда не женится.
Diatou, viens... fille de chien, tu n'auras jamais de mari.
Я тебе сколько раз говорила не трогать мои шоколадки, засранка?
Pas touche à mes chocolats, petite garce!
Убери лапы, засранка!
Dépêche-toi, petite garce!
Это та засранка из комикса, которая сделала Сэта совсем повёрнутым согласившись опубликовать его новеллу и не выпускает Зака из проекта, пригрозив ему судом.
C'est cette garce aux gros nichons qui a rendu Seth égocentrique en acceptant de publier sa B.D. et qui a menacé de faire un procès à Zach s'il se retirait.
Ты засранка, Дори.
T'es une chieuse, Dory.
Иногда ты такая засранка!
- Tu peux parfois être une telle idiote.
- Ты и сама порядочная засранка, Кристин. - Я? А я-то что сделала?
Vous faites comme si personne n'existait, et c'est pas juste ce soir, c'est tout le temps.
Это было смешно, засранка.
Elle est bien bonne, ma vieille.
Какая-то местная засранка напилась до чертиков, заколола подругу и убежала в лес.
Une idiote de la ville ivre a poignardé son amie à mort et s'est enfuie dans les bois.
Изучаю Тору, засранка.
J'étudie la Torah, connasse.
- И я, блять, тоже ненавижу тебя, маленькая засранка!
- C'est réciproque, sale merdeuse!
Вообще-то она вела себя, как засранка.
{ \ pos ( 192,235 ) } Assez chiante, en fait.
Мне все равно как своенравна и соплива эта маленькая засранка. Она не заслуживает разбитой семьи.
- Même si cette gamine est une sale garce, elle mérite pas un divorce.
- Она ведет себя как засранка.
- Elle se ridiculise.
Ах, ты, засранка! Ну...
Ça va pas?
И хотя я вела себя как засранка по отношению к тебе, ты по прежнему поставил Стена выше этого. Я всегда буду присматривать за ним.
Alors que j'ai été une teigne, tu as fait passer Stan en priorité.
Засранка.
Connasse!
Иди, положи в банку доллар! "Банка-засранка" Ты серьёзно?
- Un dollar dans le pot maintenant.
С братюнями Так, ладно, банка-засранка!
- Pot pour les cretins.
Засранка.
Connasse.
- "неужели я полная засранка?"
"Est-ce que je me comporte comme un vrai trou du cul?"
Маленькая засранка.
Petit lèche cul.
Маленькая засранка.
Petit lèche-cul.
Ты думаешь о себе больше, чем ты из себя представляешь ты самовлюбленная маленькая засранка иногда
Non, tu t'es just... t'es une putain de petite conne et fière de l'être.
Ты самовлюбленная маленькая засранка
Tu n'es qu'une sale petite conne auto-proclamée
Засранка!
Trou du cul.
Ты чертова самовлюбленная засранка
Tu n'es qu'une sale petite conne auto-proclamée
Я думаю она самоуверенная, отвратительная засранка
Je pense qu'elle est juste arrogante, une conne odieuse.
Мне не нравится Киёми, я думаю, она самоуверенная, отвратительная засранка
Je pense que c'est une conne arrogante.
Ты думаешь, что я засранка
Tu pense que je suis une conasse.
Джеймс Бонд, засранка.
James Bond, monsieur-je-sais-tout.
Засранка
Dur à cuire.
Где спряталась эта засранка...
Où elle est passée, cette conne?
Умная засранка.
Bon sang que t'es futée.
Ты, мелкая засранка!
La petite conne!
Эй, засранка!
Hé, connasse!
Вот засранка!
Tu es une vraie garce!
Эта засранка!
C'est la salope!
Почему ты ведёшь себя со мной как полная засранка?
Pourquoi t'es une vraie peau de vache avec moi?
Все думают, что я суровая, вооруженная до зубов засранка.
Les gens pensent que je suis cette rude, solide, dure à cuire armée.
Я не думаю, что ты засранка.
Je ne pense pas à toi comme à une dure à cuir.
Ах ты, засранка!
- Quoi?
О, ты - засранка.
Merde
Я такая засранка.
- Je suis une conne
Мелкая ты засранка.
Saleté.
Нравится, да, засранка такая? !
T'aimes ça, ma salope!
Ты чертова засранка.
Toi, putain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]