Звонок телефона перевод на французский
97 параллельный перевод
количество бумажек, которое нужно для мошенников, стоит безумных денег. ( звонок телефона )
L'arnaque est trop facile à débrouiller.
Я просто не слышал звонок телефона.
Je n'ai pas entendu le téléphone.
[Звонок телефона]
[le téléphone sonne]
( слышится звонок телефона )
( Téléphone )
Большинству удавалось работать сразу на двух работах. ( Звонок телефона )
La plupart des managers gardent leur travail.
Если это когда-либо всплывет... * звонок телефона *
Si jamais ça sort...
Звонок телефона.
( Téléphone sonne )
* звонок телефона *
( Sonnerie de téléphone )
Нужно починить полы, поменять кухню... ( Звонок телефона )
Arranger les sols, refaire la cuisine...
( Звонок телефона ) Я истребитель.
Je suis l'exterminateur.
Нам поступил звонок с вашего телефона по поводу террористов.
On a reçu un appel de chez vous concernant des terro...
Поступил звонок с вашего телефона по поводу шиитских террористов.
- On a reçu un appel de chez vous - concernant des terroristes chiites.
Анонимный звонок с телефона пивной о подслушанном разговоре.
- Je suis d'accord. - Je ne veux pas rater ça. Génial.
Звонок был с телефона-автомата... не далеко отсюда он был убит.
Il a été donné d'une cabine publique près de là où on l'a tué.
Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла.
Freamon a remonté un appel d'une cabine près du lieu de l'agression au pager de Stringer Bell.
4-ого февраля и 16-ого марта... наш мистер Пакуса принял звонок с сотового телефона Фрэнка Соботки.
Le 4 février et le 16 mars, M. Pakusa a reçu un appel du portable de Frank Sobotka.
Звонок переадресовали с твоего телефона, я ответил.
Elle a été transférée de ta ligne, j'ai répondu.
Звонок был сделан с мобильного телефона, принадлежащего Гвен Бартон.
Le téléphone appartient à une certaine Gwen Burton.
Звонок был сделан от общего телефона в библиотеке мэрии.
L'heure correspond. Ça vient de la bibliothèque.
Босс, анонимный звонок директору Вэнсу был сделан с делового телефона.
L'appel reçu par le directeur Vance venait d'un portable prépayé.
Второй анонимный звонок директору был сделан с того же телефона.
Ce deuxième appel anonyme au directeur a été fait du
( звонок мобильного телефона ) Ой, извини, красавица, подожди.
Désolée, bouge pas.
Сегодня утром в убойный поступил звонок с телефона автомата из того же района.
L'unité des homicides a reçu un appel ce matin d'une cabine dans le même quartier.
У этого мешка такой же звонок, как и у телефона Дарнелла.
Ce sac a la même sonnerie que Darnell.
Мы засекли звонок с телефона Линкольна.
On a repéré le téléphone de Burrows.
О стрельбе прошлой ночью на заправке нет никакого рапорта, но есть звонок в 911 с их телефона.
Aucun rapport sur une fusillade à la station-service, hier soir. Mais les secours ont été appelés depuis leur téléphone.
( звонок телефона )
C'est elle, non?
Звонок с телефона Скарлет был из здания в Ист Сайде.
Ils sont dans l'aile est.
( Звонок телефона ) Рыбацкая лавка. Папа!
Boutique de Tim.
Значит, они возьмут её голос из телефона, возможно, прямо сейчас. Установят программу распознавания голоса и через звонок отследят Сингера.
Ils vont identifier sa voix à partir du téléphone public, ce qui doit être déjà fait, puis, ils installent la reconnaissance vocale, pour identifier Singer.
включая звонок, который я делаю с этого телефона.
Il y a des traces d'appels entre nous, dont celui-ci.
Я думал, что вы отследили тот звонок до телефона Стенфилд.
Ne venait-elle pas de Stanfeld?
( звонок мобильного телефона ) Секундочку.
Attends.
[звонок мобильного телефона]
Je dois répondre.
Мама сделала этот звонок с телефона в офисе Джона Стаффорда.
Ma mère m'a appelé du bureau de John Stafford.
Сделала прощальный звонок дочери с твоего телефона. О чём всё это говорит?
Elle a dit adieu à sa fille depuis votre téléphone.
- Исходящий звонок с телефона Гайтнера.
- Appel sortant de Gaitner. - Quoi? Localisez-le!
* ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА * Кто-то отзванивается.
Ça sonne
Она получила звонок с телефона автозаправки в двух кварталах от места преступления.
Elle a reçu un appel d'une station-service - à deux rues de la scène de crime. - Quand?
Но еще смешнее то, что звонок поступил с телефона-автомата в Уошингтон Хайтс.
Le plus drôle c'est que l'appel vienne d'une cabine dans Washington Heights.
Звонок, приведший к облаве на наркобазу, был сделан с Северного Побережья, из телефона-автомата прямо напротив офиса Шейфера.
L'appel qui a entraîné la saisie de drogue en face de son bureau.
Мы отследили звонок, но он был сделан с одноразового телефона.
Nous avons la trace, mais l'appel vient d'un téléphone à carte prépayée.
Мы смогли проследить звонок. Он сделан с телефона-автомата на Стейтен Айленд.
Nous avons pu tracer l'appel de rançon et remonter à un téléphone prépayé à Staten Island.
Сначала звонок Эмили с телефона Спенсер, Затем фотография с кладбиша, а теперь... - Это все моя вина.
Premièrement, l'appel à Emily du téléphone de Spencer, ensuite les photos du cimetière, et maintenant... tout est de ma faute.
Звонок был сделан с телефона женщины, чей муж работает в университете.
Le téléphone dont elle a appelé appartient à une femme dont le mari travaille à l'Université.
Он только что получил звонок с телефона Хоффмана.
Il vient de recevoir un appel du portable d'Hoffman.
Да, звонок поступил с одноразового телефона так что тут нет везения.
Oui, l'appel vient d'un téléphone prépayé, donc pas de chance.
Последний звонок с телефона Джекки.
Le dernier numéro sur le compte de Jackie
Есть 5 минутный звонок с телефона Дии к вам домой в 3.
Nous avons un appel de 5 minutes du fixe de Dia au vôtre à 15h.
Я позвоню тебе, проиграет запись о том, что звонок поступил из тюрьмы. Ты звонишь ей со своего телефона и добавляешь к нашему звонку, чтобы я с ней поговорила.
Je t'appelle et puisque c'est un appel passé depuis la prison, ça va fonctionner et puis toi tu l'appelles depuis ton téléphone, en conférence, et comme ça je peux lui parler.
Наш агент будет у телефона, чтобы перехватить звонок
Nous avons un agent par téléphone pour intercepter l'appel.