Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Здравствует

Здравствует перевод на французский

782 параллельный перевод
Да здравствует Белецкий! "
Vive Bielecki!
Да здравствует наша любимая, несравненная фройляйн фон Бернбург!
Vive Melle von Bernburg, que nous aimons toutes!
Да здравствует Фридония!
Vive. Vive Fredonia...
Да здравствует Фридония -
Vive. Vive Fredonia.
Да здравствует Фридония!
Vive. Vive Fredonia.
Да здравствует Фридония, страна смелых и свободных!
Vive. Vive Fredonia. Pays des hommes braves et libres.
- Да здравствует Фридония!
- Vive Fredonia!
Да здравствует король!
Longue vie au Roi.
Да здравствует наш Фюрер!
Heil, mon Führer!
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА ( Штурмовиков ) Да здравствует победа! Товарищи.
Viktor Lutze, Chef des S.A. au rassemblement nocturne des S.A. Camarades.
Германскому народу! Да здравствует Победа! Да здравствует Победа!
Au Peuple Allemand!
Да здравствует Вельзевул - черт с рогами.
Belzébuth, voilà quelqu'un!
Король умер, да здравствует король!
Le roi est mort, vive le roi!
Да здравствует Польша!
Vive la Pologne!
Да здравствует шестой гусарский полк!
- Vive le 6e hussards!
"Да здравствует король!"
"Salut, tu seras roi."
"Да здравствует король!"
"Salut, toi qui seras roi!"
Да здравствует Шотландии король!
Salut, Malcolm! Roi d'Ecosse!
Да здравствует Мексика!
bientôt triomphalement. Vive le Mexique! "
Дамы и господа, да здравствует Его Величество, наш кайзер и король, наш защитник и верховный главнокомандующий.
Mesdames et Messieurs : Pour Sa Majesté notre empereur et roi, Notre empereur de la paix et suprême seigneur de la guerre.
Да здравствует наш Кайзер!
Que le succès vous accompagne, Majesté! "
Да здравствует вождь!
Vive le chef.
ƒа здравствует король.
Vive le roi.
ƒа здравствует король.
Vive le roi!
- Да здравствует свобода!
- Vive la liberté!
Да здравствует война!
Vive la guerre!
- Да здравствует веселье!
La joie va revenir ici!
Да здравствует Император!
Ave César!
И да здравствует Франция!
Vive la France!
-... Да здравствует Маркиза! - Прекрасная новость!
- Bravo!
Тогда да здравствует любовь!
Alors, vive l'amour!
Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
Si on vit intensément... dans la plénitude de l'esprit, chaque instant compte pour une année, et chaque année nous rajeunit de cinq ans!
Если я правильно поняла, Дидье умер, да здравствует Андре.
Si je te suis bien, Didier est mort, vive Andre.
Да здравствует свободная Италия!
Vive l'Italie! Vive l'Italie!
Капитан живет и здравствует.
Il est vivant.
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с покорностью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
Si on ne crie pas "Vive la liberté!" avec humilité on ne crie pas "Vive la liberté!"
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" со смехом, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
Si on ne crie pas "Vive la liberté!" en riant on ne crie pas "Vive la liberté!"
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с любовью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
Si on ne crie pas "Vive la liberté!" avec amour on ne crie pas "Vive la liberté!"
"Да здравствует свобода"!
"Vive la liberté!"
Так вы вовсе не кричите "Да здравствует свобода"!
Donc, vous ne criez pas "Vive la liberté!"
Послушайте меня, вы, дети детей, кричащие "Да здравствует свобода!"
Sachez-le, enfants des enfants que vous criez "Vive la liberté!"
ДА ЗДРАВСТВУЕТ РЕСПУБЛИКА ( Я и Юлина, и конец великой войны )
VIVE LA RÉPUBLIQUE! ( Moi et Julina et la fin de la grande guerre )
Да здравствует Советский Cоюз!
Vive l'Union Soviétique!
Да здравствует маршал Сталин!
Vive le maréchal Staline!
Да здравствует Красная армия!
Vive l'Armée Rouge!
Да здравствует Фридония!
Vive Fredonia!
Адольф Гитлер! Да здравствует победа! Да здравствует победа!
Adolf Hitler! "Extrait de la proclamation du Führer lue par Wagner"
Нашему Фюреру, Адольфу Гитлеру : Да здравствует Победа! Да здравствует Победа!
Notre Führer, Adolf Hitler! Hommes des S.A. et S.S....
И я приветствую вас как моих старых, верных солдат СА и СС! Да здравствует Победа! Да здравствует Победа!
Et donc je vous salue comme mes vieilles, et fidèles S.A. et S.S.! Salve d'honneur de l'armée aux symboles du Parti
Да здравствует Надя!
À la santé de Nadia qui a retrouvé sa liberté!
Да здравствует Дуче!
Vive le Duce!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]