И кровь перевод на французский
2,757 параллельный перевод
"Детективы вытерли кровь гангстеров со своих ботинок и нашли кэг".
"Les inspecteurs essuyèrent le sang du truand de leur chaussure et trouvèrent la schnouff."
Отец отдал свою плоть и кровь, ради всеобщего блага.
Le père a donné sa propre chaire t son sang pour un plus grand bien.
Мои кровь, пот и слезы ради одной цели, и ты украл это у меня
Mon sang, ma sueur, et mes larmes pour atteindre un seul objectif, et tu me les a volés.
Превратить их обратно в плоть и кровь?
Qu'elles redeviennent faites de chaire et de sang?
Он был на месте преступления, и кровь на нем может принадлежать жертве или даже убийце.
Il a parcouru la scène de crime, et le sang pourrait venir de notre victime ou même de notre tueur.
Когда тысячи христиан платили высшую цену за свою веру, их предсмертные молитвы и кровь в конечном итоге становились семенем для новой церкви.
Tandis que des milliers de chrétiens payaient Ie prix ultime pour leur foi, Ieur sang et leurs prières de mourants devinrent Ia semence de Ia nouvelle église.
Они совершали то, что мы называем причастием, принимая Тело и Кровь Иисуса Христа.
ils célèbrent ce qu'on peut appeler Ia Communion, recevant Ie corps et Ie sang de Jésus-Christ.
В этом новом ритуале использовалось сброженное вино, и священник, как утверждалось имел власть трансформировать хлеб и вино в настоящие Тело и Кровь Христа.
Dans ce nouveau rituel, on utilisait du vin fermenté et Ie prêtre avait prétendument Ie pouvoir de transformer Ie pain et Ie vin en corps et sang du Christ.
Понятие, что священник трансформирует святые дары в Тело и Кровь Христа посредством произнесения формулы :
Ia notion que Ie prêtre transforme l'Eucharistie en corps et sang du Christ en prononçant Ia formule
Богтрансформирует природу хлеба и вина в Тело и Кровь воскресшего Иисуса Христа.
Dieu transformait Ia nature du pain et du vin en corps et en sang de Jésus-Christ ressuscité.
Ты его плоть и кровь.
Tu es de son sang.
Они налили кровь в стакан и заставили её пить?
Ils ont mis son sang dans un verre et t'ont forcé à le boire?
Она - твоя плоть и кровь!
Elle est ta propre chair et le sang de!
Она - твоя плоть и кровь!
C'est la chair de ta chair!
Вышел из дома, чтобы получить кровь Эллиса для сопоставления в 07 : 05, фактически еще пара минут на проверку и подписи в документах.
Il est sorti de la maison pour récolter l'échantillon de sang d'Ellis à 0705, en prenant quelques minutes pour signer et commencer la paperasse.
Венди Симмс, ДНК-аналитик в то время, получила кровь, запечатанную и подписанную.
Wendy Simms, l'analyste ADN à ce moment là, a reçu le sang scellé et étiquetté.
Парень сидел на обочине, напуганный и у него шла кровь носом.
Le mec était assis sur le trottoir, effrayé, saignant du nez.
Я выпила его кровь и предложила в дар Дионисису.
J'ai bu son sang et en ai fait une offrande à Dionysos.
Если он и правда сдавал там кровь, может, они по крайней мере знают хоть что-то о том, что с ним случилось.
S'il donnait son sang là-bas, Peut-être qu'ils savent au moins ce qui lui est arrivé.
"Голубая кровь". Сезон 4, серия 3. "Служить и защищать".
♪ Blue Bloods 4x03 ♪ To Protect and Serve 1ère diffusion le 11 octobre 2013
И если в итоге, наша операция будет скомпрометирована, то кровь невинных будет на ваших руках.
Et notre opération est compromise, vous en serez responsable.
Еще один милиграмм эпинефрина и нам нужна кровь - первая, отрицательный.
Un milligramme de plus d'Epi et on a besoin de O-neg.
Они учуют твою нубийскую кровь и посадят тебя на рога как кабана.
Ils sentiront ton sang de nubien et te planteront comme un sanglier.
Разогнать кровь и всё такое.
Flux sanguin et tout.
Я пошел проверить, и увидел, что везде была кровь.
J'y suis allé pour voir ce qu'il se passait, et j'ai vu du sang partout.
Нужно смириться с этим хорошая новость-в вашей системе есть кровь вампира и это первый шаг на пути превращения в вампира
Encaisse. Le bon côté d'avoir du sang de vampire dans ton corps, c'est que c'est la première étape pour créer un nouveau vampire.
"Голубая кровь" 4 сезон 5 серия : "Потерять и найти"
♪ Blue Bloods 4x05 ♪ Lost and Found 1ère diffusion le 25 octobre 2013
И не имеет значения, чья кровь течет по твоим венам.
Peu importe quel sang coule dans vos veines.
Насыщенная и ненасыщенная кислородом кровь одного цвета?
Le sang oxygéné et non-oxygéné, c'est de la même couleur?
Их кровь смешана и, соответственно, их души связаны.
Leurs sangs sont mélangés, donc maintenant, leurs esprits sont connectés.
И я нашла волос, кровь и волокна одежды нашей жертвы на передке машины.
J'ai des cheveux, du sang et des fibres de vetements qui correspondent à notre victime.
Я не хочу, чтобы твоя кровь была на моих руках, и я в буквальном смысле, потому что именно мне придется отмывать камни.
Je ne veux pas de ton sang sur mes mains, et je le dis littéralement parce que ce serait mon job de... de laver les rochers.
А когда вернулся, увидел кровь, и что Хейли нет.
Je suis rentré, j'ai vu du sang par terre et pas d'Haley.
Вы сказали ей, что укол нужен для поддержки, чтобы сдавать кровь. и она поверила вам, потому что вы раньше были врачом.
Vous lui avez dit que c'était un supplément pour faciliter le don de sang, et elle vous a cru puisque vous aviez été médecin.
Мы не только нашли клоунский нос в багажнике, но еще и обнаружилась кровь на...
Non seulement nous avons trouvé un nez de clown dans le coffre Mais nous avons aussi trouvé du sang dessus...
Кровь не зафиксируешь привычным способом, капли перемешаны, бесформенны, и отпечатки
Le sang ne réagit pas de la même manière, Les gouttes se diluent, pas de contours, et les empreintes
И после первого же выстрела я пролью свою кровь на палубу, как доказательство, что она ранила меня.
Je ne tirerai que quand j'aurai répandu mon sang sur le pont comme preuve qu'elle m'a tiré dessus.
кровь и ошмётки внутренности падают на страну.
Du sang et des bouts de viscères pleuvent sur l'ensemble du pays.
Кровь моего сына дала ему жизнь, она же ее и заберет.
Le sang de mon fils l'a animé. Seul son sang peut l'anéantir.
Его товарища убили, и в нем кровь кипит.
Son sang bout depuis la mort de son équipier.
Ну, кровь есть и на тебе тоже, так что дай врачам себя осмотреть, лады?
Okay, bon, il y a du sang partout sur vous, aussi, donc pourquoi ne pas laisser les médecins vous aider, okay? Allez.
Переливание всегда действует на пациентов положительно. Дайте группе плацебо новую кровь и они тоже будут чувствовать себя лучше.
Les transfusions améliorent leur état, même celui des patients sous placebo.
Джесси и Дамиен взяли его и подставили ведро, чтоб кровь стекала.
Jessie et Damien l'ont relevé et... ils ont mis un seau à l'endroit où il saignait.
И цитируются пожелавшие остаться неизвестными девушки, одна из которых утверждает, что Дамиен пил кровь, а вторая говорит, что он угрожал отрезать голову мальчика и спрятать под крыльцом.
Et ça continue avec le témoignage de deux filles, une disant qu'elle aurait vu Damien boire du sang et l'autre disant que Damien aurait menacé de couper la tête d'un garçon - et de la jeter devant une maison.
Джесси и Дамиен подобрали его. И подставили ведро, чтоб туда стекала кровь.
Jessie et Damien l'ont relevé et ils ont mis un seau, à l'endroit où il saignait.
Джесси и Дамиен схватили его и подставили ведро, чтоб стекала кровь.
Jessie et Damien l'ont relevé, et... ils ont mis un seau à l'endroit où il saignait.
Лежит на полу, кряхтит, кричит, и повсюду кровь!
Elle est par terre, elle hurle et il y a du sang partout!
А теперь угадай, чьи волосы, слюну, кровь и частицы кожи они обнаружат? Твои, Джерри.
Et devine les cheveux de qui, les traces de qui, la salive de qui et le sang de qui ils vont trouver dessus.
Положил его в ванную и смотрел, как течет кровь.
Il s'est vidé dans ma baignoire.
Повсюду кровь и кишки.
Du sang et des boyaux.
"И твоя, и моя кровь – это только сок, которой питает дерево рая".
"Ton sang et mon sang " ne sont autre que la sève qui nourrit l'arbre des cieux...
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
и кроме того 444
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
и кроме того 444