Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Играем

Играем перевод на французский

1,655 параллельный перевод
Ну, нас четверо, и мы играем без рубашек. ( игра слов с орфографической ошибкой : "крайняя плоть" - "четыре кожи" )
Eh bien, on est quatre, et on joue torse-nu.
Мы не играем в боулинг.
On ne joue pas au bowling.
Смотри, Кэп, мы играем в мяч Сейчас мы пытаемся сделать так, чтоб они отпустили вожжи.
On joue le jeu pour le moment, on finira bien par reprendre les reines.
Эй, мы же тут играем!
- Hé! On joue là!
Мы играем в Тампер.
On joue au Cap's.
Нам нечего делать, только разговариваем, играем в домино, курим.
On n'a rien d'autre à faire que parler, jouer aux dominos, fumer.
Играем у себя.
- 7 h. Ici.
Да брось ты, это всего лишь видео-игра. И мы в нее играем фигово.
Je t'en prie, c'est qu'un jeu vidéo et on est des gros nazes.
Мы действительно играем рок-концерт?
On va faire un vrai concert?
Мы должны убедиться, что не играем на стороне неудачников.
On doit s'assurer de pas être du côté des perdants.
Хорошо, играем до 100...
D'accord, le premier qui dépasse 100...
Играем в мяч!
T'as le ballon.
Играем в мяч! Надерите им задницы!
Botte-lui les fesses!
Европейский чемпионат, а мы так играем...
Coupe d'Europe, et on joue comme ça.
- Мы играем?
- On joue?
Играем на виолончели как Йо-Йо Ма
Je joue comme Yo-Yo Ma
Хорошо пацаны, играем, как репетировали, готов Крейг?
Bon, les gars, on refait la même. Prêt, Craig?
Мы вечером в покер играем, вы с нами?
- Ça vous dit un poker, ce soir?
Как здорово, что мы все вместе играем в настольную игру!
C'est compréhensible? Je suis tellement heureuse que tout le monde soit là pour jouer. Ca va être amusant.
- Делайте ваши ставки, играем!
- Jetons. Pour jouer.
- Как мы играем?
Avec quoi joue-t-on?
Мы следуем своим правилам, играем по системе.
On suit des règles, selon un système.
Дорогая, ты же сама видишь, мы играем.
On est en train de jouer aux cartes.
Играем.
On y va.
Мы играем с символами и головоломками, но за всем этим реальный мир.
Derrière ces symboles et ces énigmes, il y a la vraie vie.
Мы играем в гольф!
Je joue au golf avec lui!
Не волнуйтесь, играем дальше.
Ayez confiance et amusez-vous.
Теперь мы играем по моим правилам, бывший командир!
C'est moi qui commande, ex-capitaine!
Не знаю как ты делал это в Аризоне, но здесь мы играем в команде.
Ici, on joue en équipe. Je joue pas pour ton équipe.
Я скажу вам правду, мы оба паршиво играем, но вместе мы лучше, чем 10 других.
En vérité, on est plutôt mauvais tous les deux. Mais ensemble, on est meilleurs que dix autres.
Мы не в загадки играем, сестра Реймонд.
Je ne proposais pas un jeu de devinettes.
Мы играем в высшей лиге, и набираем очки.
À présent, on est dans la cour des grands. À notre tour de mener le jeu.
- Ребята! Кто объяснит, по какому плану мы играем эту партию?
On peut me dire quel est le plan?
Мы же тут не в Господа Бога играем.
On ne joue pas à Dieu ici.
Сейчас мы играем в фанты. Мне надо сделать фотографию в номере кита.
Il y a une chasse au trésor, et j'ai reçu le gage d'aller prendre en photo la suite d'un magnat.
Мы вместе играем вот уже три года и еще ни разу не победили.
On y est. 3 ans à jouer en vain contre ces deux-là
Мы играем сцену из "Красотки".
On fait Pretty Woman. La partie shopping.
- О, во что мы играем?
À quel jeu est-ce que vous jouez?
Мы играем в одном турнире.
On participe au même tournoi.
Мы не играем!
Nous ne jouons pas!
Я имею ввиду, мы контролируем площадку, постоянно играем в нападении.
Je veux dire, on peut courir sur le terrain, être en place.
Мы тут играем.
Personne! on ne faisait rien.
Играем по новым правилам.
Nouveaux règlements.
Иногда немного играем.
Parfois, on joue un peu de musique.
- играем, импровизируем...
- on répète ensemble.
Покер мы играем здесь. Мы всегда играем здесь.
La soirée de poker est ici, comme toujours.
Мы играем Раш!
Vous êtes maintenant des fanatiques de Rush!
Играем сценарий № 7 - "Роза Святого Антония".
On va faire la combo 7. La rose de Saint Antoine.
Мы ведь тут не в салочки играем, Мэлс.
On ne joue pas qu'au jeu du loup...
А ещё играем в игры.
On joue aussi à des jeux.
Обычно мы играем по 15 человек в команде, 7 защитников, 8 нападающих.
7 arrières, 8 avants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]