Играет музыка перевод на французский
138 параллельный перевод
Селма, мне не спится, здесь постоянно играет музыка!
Selma, où es-tu? Je ne peux pas dormir à cause de cette musique!
[Играет музыка]
- Pas si c'est gratuit!
Я хочу отвезти тебя туда, где играет музыка.
Je veux t'emmener là où la musique joue.
Это место, где играет музыка.
C'est ici que la musique joue.
- ( играет музыка в стиле мягкого порно... ) Это не комната, а свинарник, а ты, парниша - грязная свинья.
Cette chambre est une vraie porcherie et tu es un vilain cochon.
- ( играет музыка в стиле порно ) - Карен : Малыш устроил беспорядок.
- Bébé a fait des tâches.
Представьте, что играет музыка.
Comme s'il y avait de la musique.
То есть... здесь не играет музыка, и снег не идёт, но ведь эти мелочи просто антураж, только и всего.
Je sais, on n'entend pas les violons et il ne neige pas. Mais ça ne veut pas dire que ce n'est pas profondément sincère.
Это как праздник, они поют, танцуют, едят, играет музыка, горят свечи.
C'est une célébration, et il y a des chansons, des danses, de la nourriture, de la musique et des bougies.
- Главное, играет музыка! - Играют "Shout"...
On lui fait jouer "Shout"!
( играет музыка )...
Musique rythmée. ...
( играет музыка )
[Conversations entremêlées]
Если играет музыка, ты должна чувствовать ритм
Quand elle joue, tu dois bouger en rythme.
Это играет музыка из пьесы.
Ça, c'est la musique de la pièce.
Ты слышишь, играет музыка, матушка!
De la musique, Petite Mère!
( играет музыка )
FÊTE DU CASTING
Когда вы заходите в это место, и там играет музыка, а дельфины прыгают и улыбаются, очень сложно увидеть проблему.
Quand on entre, qu'on entend la musique et qu'on voit le dauphin sauter et sourire, on se demande où est le problème.
У него всю ночь в гараже играет музыка.
Il joue toute la nuit dans son garage.
У меня всегда эта музыка играет.
- Sur lesquelles je n'ai pas d'emprise
[ИГРАЕТ ДЖАЗОВАЯ МУЗЫКА] Здорово!
J'adore ça.
Пусть музыка играет только для нас.
De la musique pour nous seuls.
Если музыка играет тихо, я не могу разобрать что они играют.
Trop bas, je ne reconnais pas la musique. Mon orchestre comptera 87 musiciens...
Будьте здравы, хозяин с хозяюшкой! [играет веселая музыка]
Un toast au maître de maison!
- * * [Играет классическая музыка] Вот тебе раз! Ты же не поручал Лотти организовать ужасную сцену возвращения домой?
Tu n'as pas laissé Lottie organiser un spectacle de bienvenue j'espère?
Зато здесь играет отличная музыка.
En tout cas ils passent de la bonne musique.
Музыка играет, карусель крутится. Игра еще не закончена.
La musique continue, la roue tourne, et notre tour de piste n'est pas terminé.
Позволь мне показать тебе дверь на небеса, где играет вечная музыка гитар любви.
Je t'emmène au Pays de l'Amour Ma guitare sous le ciel sans voile
Может, музыка играет слишком громко.
Je pensais retrouver sa voix au café.
Музыка играет в Квинсе?
La musique joue dans Queens?
Конечно, сейчас это выглядит по-дурацки. Музыка-то не играет.
Évidemment, ça fait débile, sans musique!
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,.. ... произносятся романтические слова.
Le repas est merveilleux, la musique divine, tout est romantique.
Это большой город, бары открыты до 4 : 00 утра... там, где играет музыка.
Tu ferais quoi, à New York?
- Мама, там музыка играет.
Maman. Il y a de la musique dehors.
Музыка играет во мне Музыка играет во мне
I got the music in me I got the music in me
Музыка играет во мне
I got the music in me
Мама твоя вроде ещё не вернулась, а музыка играет, я и решила, пойду-ка узнаю, всё ли хорошо.
Je n'ai pas vu ta maman revenir, Et j'ai entendu la musique, et je me demandais si tout allait bien.
[Музыка кантри играет по радио] Итак, ты мне скажешь куда направляешься?
Donc, allez-vous me dire où vous allez?
ИГРАЕТ МУЗЫКА
Mais Minnie avait un coeur
Клэр, родная, музыка играет для тебя сейчас и вечно.
Claire, ma chérie, la musique joue pour toi, maintenant et à jamais.
Музыка, которая сопровождает этот великий гуманистический финал - увертюра к вагнеровской опере "Лоэнгрин" - это та же музыка, которую мы слышим, когда Гитлер мечтает о завоевании всего мира. И когда он играет с воздушным шаром в форме глобуса, звучит та же музыка.
La musique qui accompagne ce grand finale humaniste, l'ouverture de l'opéra de Wagner, Lohengrin, est la même que celle qu'on entend quand Hitler rêve, les yeux ouverts, de conquérir le monde, et où il joue avec un ballon en forme de globe terrestre.
- Музыка играет, машины на месте.
Il y a de la musique et leurs voitures sont en bas.
( народная музыка играет НА РАДИО )
( FOLK MUSIC pour les radios )
( Heavy Metal музыка играет НА РАДИО )
( Heavy Metal Music Playing SUR RADIO )
Представьте, как играет патриотическая музыка.
Imaginez l'hymne national.
( играет рок музыка )
- Aquaman est de retour.
Где играет хорошая музыка.
Où est la bonne musique
Капитан Салленбергер, который безопасно посадил аэробус в реку Гудзон - спасший жизни 150 пассажиров? - ( играет патриотическая музыка )
L'homme qui a posé son airbus sur l'Hudson, sauvant la vie de 150 passagers.
( играет музыка к сериалу "Сумеречная зона" )
Salut, Jackie. - Un problème?
откройте! ( громко играет пати-музыка )
Rumspringa!
( играет гавайская музыка )
QUARTIER SOUS SURVEILLANCE PRUDENCE
Это сайт тестовых видео для всяких лифчиков.. и там женщины без голов, и музыка Энии на заднем плане играет.
Si c'est une vidéo de démo sur Internet et que la femme n'a pas de tête, et qu'Enya joue derrière.
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыка останавливается 16
играет 114
играешь 93
играем 200
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19
играет 114
играешь 93
играем 200
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19