Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Иди к нему

Иди к нему перевод на французский

123 параллельный перевод
А теперь давай, иди к нему.
Le voilà. Tu peux le garder.
Нет, иди к нему.
Va le voir.
Давай, иди к нему!
Allez, tu es de son côté!
Там умирающий человек Иди к нему.
Il y a là un homme qui se meurt... allez à lui!
Иди к нему. Ты ему нравишься.
Vous êtes allé vers lui.
Иди, иди к нему.
Pars avec lui.
Иди к нему.
Pars avec lui.
Тогда иди к нему, Элизабет.
Alors, allez le voir, Elizabeth.
- Что бережно - то цело, говорят. Иди к нему, ночуй у Бобыля.
On ne prête qu'aux riches, tu iras dormir chez Bobyl.
Иди к нему.
Génial. Vas-y.
Иди к нему!
Va le retrouver!
Иди к нему!
Sors avec lui!
Иди к нему, Джози. Сейчас же.
Va le voir Josie, maintenant.
Не промочи меня, иди к Микки, иди, иди к Микки, иди к нему.
Va voir Mickey. Allez, va le voir, il est là-bas.
- Давай, иди к нему!
- Allez, parle-lui!
Тогда иди к нему и посмотри, примет ли Он тебя!
Ah oui? Autant qu'il t'aime, toi.
Иди к нему.
Va le voir, lui.
Иди к нему. Ну...
Va le voir.
Иди к нему.
Et elle est 2 classes en dessous.
А сейчас я... - Иди к нему. - Хорошо!
Il y a pire que se rendre compte qu'on aime son mari.
Иди к нему!
Va le voir.
А теперь иди к нему... и никакой ему пощады.
Maintenant retourne là-bas... Et n'aie aucune pitié.
Так что иди к нему, извинись и скажи как сильно ты его любишь.
Donc tu dois aller le voir pour t'excuser. Et lui dire combien tu l'aimes. Très bien.
Тогда иди к нему. Как гласит мудрость... Ты должна быть с человеком, с коим заключила идеальный союз перед Господом.
Tel qu'il est écrit, tu dois être avec celui avec qui tu formes une parfaite union sous la protection de Dieu.
Иди к нему. Скорей!
Vas-y vite.
Иди к нему. Скорей.
Vas-y, vite!
Да, иди к нему, крошка.
Éclate-toi, ma poule!
Вот и иди к нему, мам.
Alors pourquoi tu ne sors pas avec, m'man?
Иди к нему, иди, вот так.
Va le voir, vas-y, c'est ça.
Иди к нему это твой шанс.
Va le voir. C'est ta chance.
- Если тебя это беспокоит, иди к нему.
- Si ça t'ennuie, va le chercher. - Moi?
Просто, если увидишь теплый манящий свет, не иди к нему.
Mais si tu vois une lumière chaude et accueillante, ne va pas vers elle.
- Иди к нему.
C'est à toi.
Иди к нему. Ведь ничего, что любовь сильнее, чем уверенность в правоте, так ведь?
Tu adores avoir raison, non?
Иди к нему. Ближе.
Va vers elle, tout près.
Иди к нему! Пожалуйста.
Viens là!
Это реальная жизнь. Это не фантазия. Иди к нему и расскажи о своих чувствах.
Non ca va, merci.
Иди к нему
va avec lui.
Ну так иди к нему домой.
Et alors, va chez lui!
Так что иди к нему.
- Alors, allez-y.
Иди к нему.
Allez le voir.
Тогда иди к нему.
rejoignez-le.
- Ладно, ладно, чувак, это правда. Но знаешь что? Я сказал - "Хэллер - твой человек, иди к нему."
C'est exact, mais j'ai aussitôt approuvé, je l'ai fait pour toi.
- Иди же к нему.
- Rejoins-le.
Иди к нему, иди.
Vas-y, alors.
Иди к нему.
- Va le voir.
И этот обманщик собирается привести нас к нему. Чтобы найти крысу, иди по следам кота.
Pour trouver le rat, suivre le chat.
Иди к нему.
Va le retrouver.
Иди к нему.
Va le voir.
Или нет : иди туда, ворвись к нему в дом, обними его выстави себя полной дурой.
Ou encore mieux, va chez lui et jette-toi à son cou. Ridiculise-toi complètement. Ça a marché pour moi.
Ну, иди домой и не лезь к нему.
Rentre chez toi, ne reste pas traîner avec lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]