Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Иди наверх

Иди наверх перевод на французский

213 параллельный перевод
Иди наверх!
Retournez en haut.
Иди наверх и поспи. Посмотрим, как ты будешь чувствовать себя утром.
Allons dormir et on verra comment tu te sens au réveil.
- Иди наверх и вон туда.
- En haut, la suite en face.
Так что иди наверх и немного поспи.
On devrait monter s'allonger et cuver notre vin.
"Иди наверх. Мне нужно сделать кое-какие звонки."
"Monte au premier, il faut que je passe quelques coups de fil."
- Иди наверх и оставайся там! Делай то, что я сказал.
File là-haut et n'en bouge plus!
Минек, иди наверх, посмотри на нового братика!
Minek, viens voir, tu as un nouveau petit frère.
- Иди наверх и запри дверь! - Мне страшно...
Monte et enferme-toi avec Lindsey.
Иди наверх, тогда.
File, alors.
Джейсон, сейчас же иди наверх.
Jason, monte.
Иди наверх, мальчик.
Monte, petit.
Так что иди наверх и прими душ.
Alors, monte prendre une douche.
Просто иди наверх. Я сейчас подтянусь к вам.
Montez la civière et je vous rejoins bientôt.
Иди наверх, и возьми пистолет! Возьми!
Monte là-haut et prends ça!
Дэнни, иди наверх.
Danny, monte! Allez.
Иди наверх, в свою комнату! Я замёрз. Положи меня пожалуйста, в коробку.
s'il te plaît.
Джей, садкий мой, иди наверх, к себе и ложись спать.
Monte te coucher, poussin.
Упс! Я не могу иди наверх? "
Je ne peux pas aller en haut?
Давай. Иди наверх.
Allez, vas-y, monte.
Эрик, иди наверх, и надень снова ту рубашку, что твоя бабушка подарила тебе.
Eric, va mettre cette chemise que t'a offert ta grand-mère. Reste là.
Иди наверх и скажи им, что тебе надо делать домашку. Нет, я хочу, чтобы семья жила в мире.
Non, je veux la paix dans la famille.
Т огда иди наверх, возьми диафрагму, намажь ее кремом и у нас будет восемь минут до того, как я пойду кормить Винсента.
Monte chercher mon diaphragme, enduis-le bien... on aura huit minutes avant le goûter de Vincent.
Иди наверх, спать!
- Je ne veux pas.
Саджид, иди наверх и поторопи мальчиков.
L'embête pas. Sajid, dis aux garçons de se dépêcher.
Иди наверх и там тренируйся резать.
Monte et entraîne-toi à couper.
Иди наверх.
Monte.
Будь добра, иди наверх и пеки.
J'ai pas besoin d'aide.
Иди наверх.
Emmène ça là-haut.
Иди наверх и найди своего отца.
Va retrouver ton père en haut.
Иди наверх!
Monte.
Иди наверх!
Continue à l'étage.
- Не знаю. Иди наверх.
Aucune idée.
Иди наверх, поспи.
Montez et allez dormir.
Иди наверх.
Remonte.
Пожалуйста, иди наверх.
Je t'en prie, remonte.
Иди наверх. И удачи тебе с твоей памятью.
Bonne chance avec votre problème de mémoire.
Детка, иди наверх, я сам разберусь.
Retourne là-haut, je m'en occupe.
- Иди наверх!
- Remonte!
Иди наверх.
Remonte te coucher.
Партизан! .. Иди со мной наверх!
Partisan, suis-moi là-haut.
ИДИ НАВЕРХ, ПОМЕНЯЕМСЯ
- Viens ici, on permute.
- Иди наверх.
- Monte.
Ты была права, хоть наверх иди, хоть вниз, все равно без толку.
T'avais raison, qu'on aille en haut ou en bas, c'est parfaitement inutile.
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
J'irai avec toi. Allez.
Иди наверх, оденься.
Monte t'habiller,
Ладно, иди наверх, но только ты.
O.K., tu peux aller là-haut.
Джо, иди наверх.
La lumière du jour, c'est notre seul espoir.
Иди наверх. Итак, что ты планируешь сказать в свое оправдание?
Que penses-tu invoquer comme motif?
Синди, иди скорее наверх!
Cindy, tu peux sortir.
Иди наверх! Живо!
Va là-haut.
Сэнди, иди-ка наверх, собери вещи и поезжай домой, и намажь лицо кремом и каким-нибудь лосьоном для пор. Так штукатуриться - ты себе кожу испортишь и будешь в шрамах от прыщей.
Sandy, je crois que tu devrais monter chercher tes affaires et rentrer chez toi, et mets de la crème froide puis de l'astringent sur ton visage, parce que cette couche de maquillage va détruire ta peau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]