Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Иди на работу

Иди на работу перевод на французский

56 параллельный перевод
Иди на работу, чтобы у нас был дом. - Что делать?
Travaille, pour que nous ayons un logement.
Чего ты ждешь? Иди на работу.
qu'est ce que t'attend pour aller travailler?
И иди на работу.
Au travail!
Иди на работу, а то опоздаешь.
C'est rien. Va bosser, te mets pas en retard.
- Председатель, я прав? - Прекрати это, иди на работу.
Monsieur le maire, est-ce que c'est vrai?
Иди на работу, мама, тебя ждут дети.
Va bosser. Des tas de gosses ont besoin de toi lá-bas.
Джоуи, ради Бога, иди на работу.
Joey, pour l'amour de Dieu, va au boulot!
Не волнуйся, иди на работу.
Et, maintenant, au boulot.
А теперь оторви свою задницу от кровати и иди на работу!
Sors de ton lit et file au boulot. Maintenant!
Иди на работу.
Va travailler.
Иди на работу..
Va travailler.
Иди на работу, Мэрилин.
- Va travailler.
иди на работу он ненавидит, когда мы пытаемся помочь так похож на моих второклашек ладно, папуля, твоя взяла.
- Tu dois aller travailler. - Il déteste ça quand on veut l'aider. Un peu comme mes élèves de CE1.
Иди на работу.
Va bosser.
Иди на работу.
Prendre le bus.
Иди на работу и не волнуйся.
Vas-y. Ne t'en fais pas.
Иди на работу.
Accepte cet emploi.
Я найду их, ты иди на работу.
Je vais les trouver, toi, va au travail. Tu ferais mieux.
Иди на работу, нечего бездельничать! Я никому не мешаю.
T'as qu'à aller bosser, au lieu de traîner comme un parasite.
Иди на работу.
Maintenant va travailler.
Иди на работу.
C'est le cas, chéri.
Иди на работу.
Tu deviendrai fou. Va travailler.
Просто иди на работу. С ним всё будет хорошо.
Va travailler, il ira bien.
Просто иди на работу, хорошо?
Va travailler, d'accord? On se voit plus tard.
Иди на работу. Возможно, если он увидит, что ты ему хоть немного доверяешь, он перестанет закрываться от тебя.
OK, peut-être que s'il pense que tu lui fait confiance, même un tout petit peu, il arrêtera de se cacher et s'ouvrira.
Ладно, иди на работу, а я попытаюсь вытянуть его из твоей спальни.
Tu vas au travail et j'essaie de le sortir de ta chambre.
Это из-за того, что окно было открыто. А теперь иди на работу.
C'est juste parce que la fenêtre était ouverte.
- Иди. Опоздаешь на работу.
Tu ferais bien d'y aller, ou tu seras en retard au travail.
Хочешь быстро устроиться на работу - иди к маклеру..
Il touche 25 pesetas l'heure et t'en donne 17 net.
А теперь иди в свою редакцию как хороший мальчик, и я тоже пойду на работу.
Je t'aime. Voilà, va sagement au journal, je vais travailler.
- Ну хорошо. Иди и устройся на работу.
Très bien, trouve-toi un boulot.
- Иди и найди работу.
Va trouver un emploi.
Иди и найди работу.
Va te trouver un emploi.
"Боб, не иди на эту работу. Боб, не женись на этой гарпии".
Ne fais pas ce travail, ne te marie pas avec cette vipère.
Возвращайся домой Или найди себе другую работу Иди спать
Rentre chez toi, ou trouve un autre travail.
Кстати об этом, мне надо идти на работу потому что психологическое состояние Мишеля сегодня очень ненадежное. Да, иди.
A propos de travail, je ferais mieux d'y aller parce que l'état mental de Michel est très précaire aujourd'hui.
Иди лучше на работу, Линетт.
Tu devrais partir travailler.
Пожалуйста, иди на работу.
Retournez travailler.
Иди на работу.
Vas-y.
Иди, найди работу, иди, найди квартиру.
Trouver un travail, trouver un apart.
Бени, иди сюда, жук! - Ты знаешь, маме пора уходить на работу.
- Maman part travailler.
Иди уже на работу.
Va au boulot.
А теперь иди-ка на работу и заработай денег для папочки.
Maintenant, tu vas bosser et tu ramènes de l'argent a papa.
Не иди на ту работу с замечательным началом.
Ne prends pas le boulot à la start-up.
Да, иди на свою работу.
Oui, vas-y.
Ты иди на работу.
Tu retournes travailler.
Сейчас же одевайся, иди в машину, и поехали на работу.
Habille-toi, va dans la voiture, on va au travail.
Иди... на работу.
Va... au travail.
Иди и скажи им, пусть не вешают на тебя свою грязную работу.
Dis-leur de faire ce boulot et envoye-les se faire voir.
Иди. На свою работу.
9 h pile, comme d'habitude,
Стеф, тебе пора на работу, иди одевайся.
Stef, tu dois t'habiller et aller au travail

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]