Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Известную

Известную перевод на французский

154 параллельный перевод
А 10 минут назад... до меня, наконец, дошло... что я не единственный в городе имею известную жену.
Et puis, il y a environ 1 0 minutes... j'ai finalement compris... que je ne suis pas le seul en ville avec une femme célèbre.
Тем не менее, я хочу обратить Ваше внимание на известную недисциплинированность и бунтовской характер этого человека, - качества, которые, к сожалению, он слишком часто проявлял.
J'attire toutefois l'attention de Votre Majesté sur l'indiscipline notoire et l'esprit frondeur dont cet officier a donné malheureusement de trop nombreuses preuves.
Стенографисты могут вставить сюда указание на известную статью Бренмана
Notez, si vous le désirez, de vous en référer à l'étude de Brenman :
Всем привет, добро пожаловать в Старый Тусон, известную киностудию.
Bienvenue à Old Tucson, les célèbres studios de cinéma.
Я хочу поблагодарить известную группу американских промышленников... за продолжение работы с Кубой... во время великого периода в её истории... её процветания.
Je remercie les éminents industriels américains ici présents de continuer à travailler avec Cuba pendant la période la plus prospère de toute son histoire.
США имели ракетную систему ответного удара, известную, как АСР.
Les États-Unis ont mis en place un dispositif de représailles, le SRA.
Они даже применили ко мне свою печально известную пытку смерчем, эти дьяволы.
Ils sont allés jusqu'à m'infliger le supplice du Grand Huit.
Дамы и Господа! От имени "Калифорнийских Ангелов" и города Лос-Анжелес а также, по-случаю визита ее Королевского Величества просим поприветствовать Всемирно известную звезду мировой оперы... Энрико Палаццо.
Mesdames et Messieurs, au nom des Angels de Californie et de la cité de Los Angeles, et à l'occasion de la visite royale, veuillez accueillir la star de l'opéra de renommée internationale,
У нас осталось ровно 12 часов, 36 минут и 15 секунд... для того, чтобы создать волшебную, романтическую атмосферу, когда-либо известную людям или чудовищам.
Nous avons 12 h, 26 minutes et 15 secondes pour créer la plus magique et spontanée des atmosphères romantiques possibles.
ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
CAUSE ET EFFET - l'espace Typhon.
"Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
L'Enterprise est entré dans l'espace Typhon.
Советник должен держать известную дистанцию.
Un conseiller aurait maintenu une certaine distance.
Его последователи отказывались вступать в нацистскую организацию Гитлерюгенд, известную как H.J.
PARMI LES JEUNES DE HAMBOURG, EN ALLEMAGNE. SES ADEPTES REFUSAIENT DE S'ENGAGER AUX JEUNESSES NAZIES,
Дамы и господа! Поприветствуем всемирно известную актрису и поющую звезду...
Mesdames et messieurs, mondialement connue, l'actrice et chanteuse, Pia Zadora.
Возможно, вы смогли скопировать известную личность и сделать копию разума но идея о сохранении души?
On peut sans doute encoder une personnalité et la cloner. Mais prendre l'âme de quelqu'un?
Это пародия на известную рекламу Кампари.
C'est une parodie de la publicité Campari.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как — ити.
Ils ont pris plus d'un mile carré de la propriété dans le centre de Londres connu sous le nom de la ville.
≈ го избрание открыло 20-летнюю эру правлени € республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл € щие двадцатыеї.
Son élection, qui a ouvert une course de 12 années des présidents républicains à la Maison Blanche, conduire à une ère de prospérité sans précédent connu sous le nom "années folles".
Они знают, в какие двери постучать, какие слова сказать, чтобы получить список имён людей, которых другие люди хотят найти, захватить или убить, за известную цену.
Ils savent à quelles portes frapper... pour trouver les gens qu'on leur a demandé de capturer ou de tuer... contre un bon salaire.
Очень похоже на другую известную мне расу...
J'en connais d'autres qui correspondent à cette définition.
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ... и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,.. ... известную как "Группа Якобсона".
6 mois plus tard, elle rejoint La Secte, à la division du ravitaillement, appelée Division Jacobson.
Я должен был просто выполнять известную последовательность движений,.. а Майе оставалось снять это и смонтировать.
J'ai juste fait exactement ce que j'avais appris... et Maya filma et monta.
В течении 80-х годов, когда Ричард Столман создавал проект GNU, ученые-компьютерщики из Университета Калифорнии в Беркли создавали свою собственную свободную операционную систему. Известную как Berkeley Unix или BSD,
Durant les années 80, pendant que Richard Stallman était en train de construire le projet GNU, des informaticiens de l'université de Berkeley en Californie développaient leur propre système d'exploitation libre connu comme l'UNIX de Berkeley, ou BSD.
Эта школа определенно должна услышать версию Эрика Формана, также известную, как Правда.
Ok, cette école a apparemment besoin d'entendre la version d'Eric Forman. A.k.a. la vérité...
Тем не менее, ключевая команда была активирована в ее нейронной сети, увеличена и ретранслирована через подпространство на всю известную Вселенную.
Mais l'ordre central a été activé dans son réseau neuronal, amplifié et émis par le sous-espace à travers l'univers connu.
РАССКАЗЧИК : Вы проходите по живописному маршруту известную как "человеческий разум".
Tu es sur un itinéraire panoramique à travers un parc régional connu comme :
Намек на известную цветную негритянскую баскетбольную команду.
Trotters compris? Un jeu de mot sur la célèbre équipe de basket des nègres... noirs, afro-américains.
Водолазы продолжают поиски. А в полицию штата поступают сообщения о том, что известную писательницу видели в городах, расположенных за несколько миль от места происшествия.
Alors que les plongeurs continuent de la chercher, elle aurait été aperçue par des témoins dans différents endroits, dans un rayon de 30 km du lieu de l'accident.
Информацию известную только убийце.
Seul le tueur pouvait savoir ça.
Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
Vu que c'est la seule existence que tu auras... s'il te plaît, ne la gaspille pas en la jetant dans ce gouffre sans fin... qu'on appelle notre système judiciaire.
Леди и джентльмены, с удовольствием представляю вам известную по весенней вечеринке 1995 года группу Шэггаратс.
Mesdames et Messieurs, aussi talentueux qu'ils l'étaient au Spring Fling'95, j'ai le plaisir de vous présenter les Shaggarats.
Вы делите кровать, у вас своя история, у него явно есть опыт ; вспомни "Грязную шлюшку", больше известную как Никки
Vous partagez un lit. Vous avez un passé commun. Il a manifestement de l'expérience.
Добро пожаловать в Радиатор-Спрингс, Долину Красоты, известную своим сервисом и гостеприимством.
- Bonjour. Bienvenue à Radiator Springs, aux portes de Canyon de Chevy. Un service et une hospitalité légendaires.
Константин организовал широкомасштабную встречу, известную как Никейский Собор.
Constantin convoqua le célèbre concile œcuménique de Nicée.
Контур напоминает разновидность, известную как Кибермэны.
Votre profil évoque l'espèce inférieure connue sous le nom de Cybermen.
Суматоха привлекает дорадо, известную здесь как речной тигр.
Les dorades, communément surnommées poissons caméléons, sont attirées par l'agitation.
Хотели взглянуть на известную Нью-Йоркскую модель.
Nous étions avides de jeter un coup d'œil à un mannequin à succès de New York.
Где бы мы не встречали эту известную пресловутую сцену подглядывания, когда кто-то наблюдает травматическое событие через щель, мы имеем дело вовсе не с двумя фрагментами одной и той же реальности по разные стороны стены.
Dès qu'on a cette fameuse scène de voyeurisme, où une personne observe un événement traumatique à travers une fissure, on n'a jamais affaire aux deux parties se trouvant des deux côtés du mur de la même réalité.
Также известную под названием "Комната Так-и-Сяк".
On l'appelle aussi Pièce Va-et-Vient.
Грегори Перельман наконец-то решил одну из самых трудных математических задач, более известную как гипотеза Пуанкаре.
"Le Dr. Grigory Perelman a résolu" un problème mathématique crucial " du nom de Conjecture de Poincaré *
Но Люси, ты можешь покинуть это место, если назовешь мне самую известную поэму Сэмюэля Тейлора Колриджа.
Mais Lucy, tu pourras quitter le siège de la punition si tu peux me donner le titre du plus célèbre poème de Samuel Taylor Coleridge.
Не смог найти прямой рейс до Камбоджи. Так что я решил взобраться на печально известную аргентинскую гору Аконкагуа.
Je n'ai pas pu avoir de vol direct pour le Cambodge, j'ai donc décidé d'escalader l'infâme Mont Aconcagua en Argentine.
- Мы здесь, чтобы чествовать первого американца, принёсшего на родину известную EFSM медаль за крупнейшее дерьмо, когда-либо отложенное.
Nous sommes réunis pour rendre hommage au premier Américain à ramener au pays la très distinguée médaille du B.E.S.M., pour la plus grosse merde jamais posée.
Непохожи ни на одну известную бактерию.
Ça ne ressemble à aucune bactérie connue.
Если Сыны Анархии перевозят оружие через известную террористическую организацию, ну, тогда ваш маленький байкерский клуб проходит в, по-крайней мере, в полдюжине федеральных дел.
Si les Sons of Anarchy trafiquent avec une organisation terroriste, ça met votre petit club de motards dans le top 6 des surveillances fédérales.
Карабкаться в горы, обойти весь свет, каждый торный путь, каждую известную тропку, карабкаться в горы, переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту.
Affronter chaque cime Et chercher partout Suivre toutes les routes
Совсем не похоже на известную нам реальность.
Une forme de vie qui nous est inconnue.
военизированную организацию, известную как "Порядок".
- appelée "l'Ordre".
Я использую энергию, находящуюся в моем теле, известную, как уран.
qu'on appelle aussi uranium.
И не обойдём молчаньем самое непотребное изобретение новомодную застёжку, иначе известную как "молния".
Et n'oublions pas l'invention la plus scandaleuse de toutes :
Как если бы, опять же, для мужской либидинальной экономии, перефразировать известную поговорку, хорошая женщина - мёртвая женщина.
Dans les films de David Lynch, l'obscurité est vraiment obscure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]