Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Или по крайней мере

Или по крайней мере перевод на французский

442 параллельный перевод
Или по крайней мере у Дасти.
Ou il y a chez Dusty.
Ну или по крайней мере уберем оттуда масонскую пирамидку.
Au moins, on devrait se débarrasser de cette foutue loge maçonnique.
Шеридан согласился с этим, или по крайней мере сделал вид.
Il a accepté, du moins il en a eu l'air.
Или по крайней мере то, в чем они хотят нас убедить.
Enfin, c'est ce qu'ils nous font croire, mais vous et moi savons ce que nous mangeons.
Или, по крайней мере, позвольте проводить вас до омнибуса.
Puis-je vous accompagner jusqu'à l'autobus?
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
Dites-moi au moins où vous l'avez rencontrée ou qui vous l'a présentée?
Перенос радиоактивности в наше полушарие... соответственно стал менее интенсивным, и условия для жизни могут сохраниться здесь или, по крайней мере, в Антарктике...
Mais le transfert de la radioactivité jusqu'à nous... ne peut manquer d'aller décroissant, et la vie peut continuer ici, en tout cas, dans l'Antarctique.
Или, по крайней мере, господа хоть какой-нибудь совет. Мистер Томпсон, начнём с Вас.
J'espère que l'un de vous est capable de me donner une explication à cela.
Они будут жаловаться властям. Или, по крайней мере, расскажут друзьям.
Ils vont s'empresser de déposer une plainte aux autorités, ou du moins en parler à leurs amis.
Или, по крайней мере, до тех пор, пока здесь всё закончится.
Maintenant, il est trop tard.
Скажи, по крайней мере, как тебя зовут? Или номер телефона.
Donne-moi ton nom ou ton téléphone.
Я выиграю. Или потащу вас с собой, по крайней мере.
Dans le pire des cas, je vous entraînerai dans ma chute.
Или, по крайней мере, заставляют сомневаться в профессионализме прокурора.
J'espère que tout ceci aura semé le doute chez messieurs les jurés.
Той по крайней мере 13 или 14.
Elle doit avoir 13 ou 14 ans au moins.
По крайней мере, пока длится его мерзкая жизнь или длится моя.
Du moins, durant sa détestable vie, ou durant la mienne.
Гибсон, выскажите свое мнение. Вам не кажется странным, или, по крайней мере, необычным что молодой человек, - богатый, образованный, - каким и был мой двоюродный брат не имел других интересов, кроме работы и автомобилей?
Gibson, vous ne trouvez pas étrange qu'un homme jeune, riche et célibataire comme mon cousin n'avait pas d'autres intérêts en dehors de son travail et des voitures?
Сторонники находят эти свидетельства убедительными, или, по крайней мере, правдоподобными, в основном, из-за так называемой звездной карты.
Certains trouvent cette histoire plausible... en raison de cette carte des étoiles.
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
Celles-ci peuvent venir d'une forme de vie intelligente... ou semi-intelligente : stations de télévision ou de radio.
И вот мы оказались в созвездии Андромеды или, по крайней мере, в его модели рядом с созвездием Персея.
Nous voici dans la constellation d'Andromède... ou du moins devant sa représentation, près de la constellation de Persée.
Я не помню, или, по-крайней мере, помню смутно, как я выбрался из помещения с баком.
Je ne sais plus comment je suis sorti de la salle du caisson.
Моя жена больше не живёт со мной, но приходит - или, по крайней мере, до сих пор приходила - к сыну.
Ma femme n'habite plus avec moi, mais... il lui arrive encore de passer, pour voir mon fils.
Или, по крайней мере, в желании.
Ou du moins en désir.
Или, по крайней мере, желал.
Du moins je la désirais.
Или, по крайней мере, участвовал в её написании.
Ou, du moins, j'ai collaboré à son écriture.
В Италию или Африку, по крайней мере сначала.
L'Italie ou l'Afrique, au moins.
Ну, по крайней мере, хоть с ней ты честен или у тебя есть еще шесть?
Tu lui es fidèle, ou tu en as six autres?
В любом случае мы, или, по крайней мере, лично я искренне полагал, что работаю на благо людей.
Mais je peux dire que le ministre de la Santé a toujours voulu améliorer la vie de ses concitoyens.
Все, что здесь лежит, является частями навигационного дефлектора или, по крайней мере, того, что от него осталось.
En fait, c'est un réseau de déflecteurs de navigation. - Enfin, ce qu'il en reste.
Ну, мы обменялись кольцами ещё в доме моего крёстного и хотели подождать ещё три или четыре дня до свадьбы, по крайней мере, до тех пор, когда прекратятся толчки...
J'avais laissé l'alliance chez ma fiancée. On devait se marier quelques jours plus tard. Mais le tremblement de terre a tué nos familles.
Так или иначе, там их по крайней мере четверо, и у всех огромные.
II y en a au moins quatre.
Или, по крайней мере, в интересах кардассианских военных.
- Ou ceux de l'armée cardassienne.
Всё абсолютно вышло из под контроля... и люди из прессы посещали наш офис... по крайней мере два или три раза в неделю.
Quand la frénésie était à son comble, on recevait des journalistes 2 ou 3 fois par semaine,
Он бродит бесцельно или, по крайней мере, так ему кажется.
Il marche sans but précis. C'est du moins ce qu'il croit.
По крайней мере 30 % наших "Звёздный Фурий" уничтожено или повреждено.
Le tiers de nos Starfury sont détruits ou hors service.
Я знаю, они все захотят тебе помочь. Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
Le capitaine vous laissera peut-être faire ce que je demande jusqu'à ce qu'on arrive à me coincer dans un champ stasique ou dans un autre dispositif que vous essayez déjà d'inventer.
Вы можете иметь всё это и, кто знает Может, вас заметят. И вы станете кинозвездой, или, по крайней мере, увидите их.
Tout ça est à vous, et qui sait... vous pourriez être découvert... devenir une star...
Или, по крайней мере, созвониться с вами.
Ou au moins, qu'on se parle au téléphone.
Ты должен привести врача или, по крайней мере приди и вытащи меня.
Appelle un médecin ou viens ici et débarrasse-moi de ce truc.
Она может видеть будущее или... по крайней мере, возможное будущее.
Il ouvre une porte sur l'avenir ou sur les avenirs possibles.
... не мешай мне, по крайней мере, до тех пор, пока € не пойму, гей он или нет.
Et laisse-moi découvrir moi-méme s'il est gay ou non.
Ксандер, постарайся разузнать, что они принимают, или, по крайней мере, как они это принимают.
Ça attendra. Alex, vois si tu peux découvrir ce qu'ils prennent. Ou comment ils le prennent.
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать...
Je n'ai pas besoin de dormir du même côté du lit toutes les nuits, ou de brosser mes cheveux exactement 50 fois tous les soirs, ou de prendre le même petit-déjeuner chaque matin, ou de commencer un livre par la dernière page...
Думаю, мы в какой-то виртуальной реальности, созданной из нашего разума, или, по крайней мере, из разума Дэниела.
Je pense que nous sommes dans une sorte de monde virtuel que nous créons dans nos esprits, c'est du moins le cas pour Daniel.
"Это были похожие люди, или, по крайней мере, люди одной породы..."
"C'étaient les mêmes, ou des gens de la même espèce..."
Или, по крайней мере, они должньı.
Ou du moins, ils devraient
Или, по крайней мере, далее во времени и пространстве, то есть в том смысле, в котором это могут понять ваши ученые.
Tu appartiens à une secte! A la famille Manson! Tu es un mac et c'est ta pute.
Ведь она не падала с дерева, правда? Или, по крайней мере, последний вариант этой истории. Нет, она не падала с дерева.
J'ai lu quelque part qu'elle aura complètement disparu d'ici 2467.
так или иначе, ты апатичен как чапати, по крайней мере, рис в этом месте ты получаешь бесплатно.
Si t'es bon qu'à faire du pain, autant le faire là oû t'es logé et nourri.
- Да, но студенты читают книги - или, по крайней мере, делают вид.
Les étudiants lisent des bouquins - ou du moins ils font semblant.
Ты можешь не уважать меня или решения, которые я приняла, но, по крайней мере, ты должна уважать мое уединение.
Tu pourrais au moins respecter mon intimité.
Или, по крайней мере, юбку.
Ou au moins une jupe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]