Имеете перевод на французский
4,847 параллельный перевод
Что Вы имеете в виду под что?
Que veux-tu dire par ton quoi?
Что Вы имеете в виду?
Que voulez-vous dire?
Вы имеете в виду Стивена?
Tu veux dire Stephen?
Что вы имеете в виду?
De quoi vous parlez?
Что вы имеете в виду?
Que voulez-vous dire?
Вы имеете в виду с моей стражей.
Vous voulez dire mon garde.
Вы и понятия не имеете, что это значит.
T'as aucune idée de ce que ça veut dire.
Что вы имеете в виду?
Comment ça?
Вы имеете в виду петицию?
Une pétition, c'est ça?
Похоже, вы имеете власть над ними.
Vous semblez les avoir tous convaincus.
Вы понятия не имеете, на что способна моя семья.
Vous ne savez pas de quoi est capable ma famille.
Что вы имеете в виду?
Qu'entendez-vous par là?
Что вы имеете в виду под "целым"?
Comment ça?
Вы имеете в виду проблему с "S", так?
Vous voulez dire problèmes au pluriel, non?
Что бы имеете в виду?
Que voulez-vous dire?
Если она считает, что будет лучше вдали от дворца, вы не имеете права...
Si elle croit qu'elle sera mieux loin du palais, vous n'avez aucun droit...
Вы нашли коробку от теста на беременность, где не было теста, и вы понятия не имеете, каков его результат?
Vous avez trouvé la boîte d'un test sans test, et vous n'avez aucune idée du résultat?
Знаете что, можете вычеркнуть штуку со стопами потому что мне это не понравилось.... Говоря "штука со стопами", вы имеете ввиду массаж стоп, или "пинок в лицо"?
Vous pouvez retirer le truc des pieds, j'ai pas trop aimé ça, donc... le "truc des pieds", vous parlez du massage ou des coups de pieds aux employés?
Но вы понятия не имеете, сколько раз мне лгали агенты ФБР...
Mais si vous saviez combien de fois le FBI m'a menti- -
Вы имеете в виду его убийство.
Vous voulez dire son meurtre.
Что вы имеете в виду?
Que... que voulez-vous dire?
Вы имеете право хранить мочание.
Vous avez le droit de garder le silence.
Инспектор, вы имеете обыкновение целовать подозреваемых в убийстве,
Inspecteur, avez-vous l'habitude d'embrasser les suspects de meurtres
Вы связались с теми, о ком понятия не имеете.
Vous marchez dans un monde que vous ne comprenez pas.
Видите ли, я цыган не в том смысле, что вы имеете в виду.
Vous voyez, je ne suis pas le genre de gitan que vous pensez.
Вы имеете ввиду секретную информацию о криминальной империи Томми Шелби?
Tu veux dire des informations sur l'empire criminel de Tommy Shelby?
Ради Бога, что вы имеете ввиду?
Bon Dieu. Que voulez vous dire?
Ч-что вы имеете в виду?
Que voulez-vous dire?
- Что вы имеете в виду?
- Comment cela?
Вы имеете в виду какую-то определённую фирму?
Vous pensiez à une entreprise en particulier?
- Вы имеете в виду дефицит йода?
- Vous parlez du manque d'iode?
Я знаю, что вы разозлены и имеете на это полное право.
Je sais que vous êtes énervé et vous avez le droit de l'être.
- Что вы имеете в виду?
- Que voulez-vous dire?
Что вы имеете в виду - "какой он теперь"?
Qu'entendez-vous par "comme il est maintenant"?
- Имеете в виду одеть прослушку?
- Vous voulez dire porter un micro?
Да, если под порохом вы имеете ввиду рефлексивное отрицание вашего внутреннего горя.
Oui, si par "le", vous voulez dire déni instinctif de votre tristesse intérieure.
Имеете в виду Дэвида?
Tu veux dire David?
Вы имеете в виду, как сейчас.
Vous voulez dire comme maintenant.
Вы понятия не имеете, с чем я столкнулась.
Vous n'avez aucune idée de ce à quoi je suis confrontée.
Вы имеете в виду "призраков"?
Vous voulez parler des "fantômes", c'est ça?
Конечно, вы имеете ввиду, чтобы я подчинился?
Tu parles plutôt de ma subjugation.
Что вы имеете в виду?
Où voulez-vous en venir?
Неважно какую вы имеете здесь власть, доктор Грэй. Моя обязанность - помочь больному, а не угождать вам.
Quelle que soit votre autorité ici, Dr Grey, j'ai le devoir d'aider mon patient, pas de vous lécher les bottes.
Что.. что вы имеете в виду?
C'est un faux!
Вы имеете в виду в роли заключенного?
Vous voulez dire être un prisonnier?
- Вы имеете право говорить в присутствии адвоката.
- Vous avez le droit à un avocat.
Вы имеете в виду мистер "Меньше-чем"?
C'est M. Larssouille?
- Вы имеете право назвать насильника.
Vous avez écrit le vrai nom de votre assaillant.
Вы имеете в виду... что он в своем кабинете?
dans son bureau?
Вы имеете ввиду Нью-Йорк или это помещение?
Vous voulez parler de New York ou de cet endroit même?
Что... вы имеете в виду?
Que voulez-vous dire?