Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Искусственный

Искусственный перевод на французский

214 параллельный перевод
Я - искусственный человек.
Je suis un être artificiel.
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
En l'occurrence, une fausse boule de cristal.
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
"Eau gazéifiée, acide citrique, parfum de framboise... colorants végétaux purs, et stabilisateurs."
- Жемчуг искусственный. Не болтай.
- D'ailleurs, il est sûrement faux.
Это искусственный миф, существующий только из-за желания женщин.
Comme la fermeture éclair. Il existe parce que les femmes l'ont décidé.
Он просто существует. Искусственный, возможно, или каприз природы.
Soit elle est artificielle, soit c'est un caprice de la nature.
Я чуть не сломал зуб. Искусственный.
Je me suis presque cassé une dent.
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
Le public attend un prophète, même s'il est faux, même s'il est aussi fou que Moïse.
Это мозг. мистер Мокри. Искусственный мозг.
Un cerveau, M. Mokri, un cerveau artificiel.
Этот процесс называют искусственный отбор.
Ce processus s'appelle la sélection artificielle.
Но если искусственный отбор вызвал такие изменения всего за несколько тысяч лет, на что же способен естественный отбор, происходящий в течение миллиардов лет?
Si la sélection artificielle exerce de tels changements... en quelques milliers d'années... de quoi la sélection naturelle... en marche depuis des milliards d'années, est-elle capable?
Там нет окон, лишь искусственный свет, и идеальное кондиционирование воздуха.
Aucune fenêtre. De la lumière artificielle et une climatisation optimale.
Лично я предпочитаю термин "искусственный человек". Хорошо.
Personnellement, je préfère le terme "homme artificiel".
Во время последнего полета Рипли син... искусственный человек, разладился. - Разладился?
Lors de la dernière mission de Ripley, l'homme artificiel s'est emballé.
Ты знаешь, что мы запустили искусственный спутник Земли?
Sais-tu que nous avons lancé un satellite artificiel de la terre?
Можно сесть и смотреть на искусственный огонь.
Tu veux t'asseoir et contempler le feu artificiel?
Ингредиенты : соль, искусственный мед :
Ingrédients : sel, arôme artificiel de miel grillé, restes de cacahuètes. "
Он искусственный.
C'est artificiel.
Искусственный гравитационный колодец?
Le puits de gravité artificielle?
Обожаю этот искусственный ароматизатор.
J'adore ce parfum artificiel.
Он искусственный! Эй!
C'est de la fausse.
Искусственный интеллект?
Intelligence artificielle?
[Искусственный интеллект ] [ принимает решение ] [ о самоуничтожении.]
L'autodestruction vient d'être votée par les IA.
[Искусственный интеллект ] [ отменил самоуничтожение.]
Autodestruction annulée par les IA.
Это - всего лишь искусственный рай, поддерживаемый самыми продуманными системами контроля погоды во всей Федерации.
C'est un paradis artificiel maintenu par un système météo sophistiqué.
Так, а сейчас я включу ваш искусственный глаз.
Là, je vais activer l'oeil prothétique.
Но я могу запрограммировать нужные параметры в искусственный интеллект корабля.
Mais je peux programmer la matrice du vaisseau.
Джи-Кар, искусственный глаз, который вам дал доктор Франклин где он?
G'Kar, l'oeil artificiel que vous a donné le Dr Franklin... où est-il?
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
J'ai fabriqué un organe pour remplacer son oeil, mais j'ai dû garder certains circuits borgs.
Мир, в котором он живет... в некотором отношении искусственный, но в самом Трумане
Si le monde dans lequel il vit est, à certains égards, factice, Truman, lui, ne fait pas semblant.
Он... больше не получается реалистичным - он ненастоящий, искусственный.
Ce n'est plus vraisemblable. C'est faux, artificiel.
Единственный способ получить информацию, вернуться назад в этот искусственный мир на P7J-989.
La seule façon d'obtenir d'autres informations serait de revenir dans le monde artificiel de P7J-989.
если заключённьıй мог указать, какой глаз искусственный, его оставляли в живых. Если заключённый ошибался, его убивали.
S'il était capable de dire lequel de ses yeux était en verre, il pourrait disposer sinon, il serait fusillé.
Я люблю тебя за твой искусственный интеллект и имитатор искренности.
J'aime votre pensée artificielle et votre simulateur de sincérité!
Фионит - это искусственный бриллиант, Линкольн.
C'est un diamant artificiel, Lincoln.
Мужская неверность, волосы на ногах, искусственный оргазм.
Épilation, simulation d'orgasme, lâcheté des hommes.
Сэр, это искусственный разум,..... но только то, что его кто-то создал, не делает его не живым.
c'est une intelligence artificielle, mais... qu'on l'ait créé ne veut pas dire qu'il n'est pas vivant.
Цифровая это искусственный интеллект.
Le numérique est l'intelligence artificielle.
Искусственный газон вокруг могилы?
Ce gazon artificiel?
Мы, к твоему сведению, высоко развитые олигохеты, опережающие по способностям самый развитый искусственный интеллект.
De la famille supra-évoluée des oligocantes, nous surpassons toute intelligence artificielle.
Искусственный интеллект применялся во всех сферах деятельности в том числе и при создании более мощного интеллекта.
Leur intelligence artificielle se reflétait dans la société humaine... y compris, dans la création d'une nouvelle et meilleure IA.
И пользовались этим всякий раз, когда я был в операционной, вставляя кому-нибудь искусственные сиськи или подпиливая искусственный нос, или делая эти чёртовы искусственные скулы.
Ils ont dû en profiter à chaque fois que je rentrais dans mon bloc opératoire pour installer des faux seins ou un faux nez et des crisses de fausses pommettes.
Ты сделала искусственный загар?
Tu as eu un bronzage par vaporisateur?
Не могу поверить, что загар искусственный. Он выглядит очень естественно.
N'empêche, j'en reviens toujours pas que c'est fait par vaporisateur.
Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается.
Son intelligence artificielle peut résoudre tous les problèmes qu'il rencontre.
Ты попал в виртуальный лабиринт. Искусственный интеллект взломал твой кибермозг.
Des expériences virtuelles se sont introduites dans ton cerveau.
Это "Top moquette" - искусственный корт. ( фр )
Top moquette.
Я не искусственный интеллект.
Inexact.
Мне не нужен искусственный глаз!
Je ne veux pas d'un oeil artificiel!
Это искусственный мир.
C'est un environnement artificiel.
Его знания искусственны, но он настоящий. Хотите, чтобы я спел для Лорна?
Ces diplômes sont tous des faux, mais lui fait vraiment l'affaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]