Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / История повторяется

История повторяется перевод на французский

72 параллельный перевод
Но история повторяется.
Mais l'histoire se répète.
Да, история повторяется.
On dirait que l'histoire se répète.
- Иногда история повторяется.
- L'histoire se répète.
И он туда отправился, а когда приехал, оказалось, что история повторяется.
Il arrive là-bas et c'est toujours la même histoire. Son style était trop nouveau.
История повторяется снова.
Le conte de fée est terminé.
История повторяется.
Ça fait comme une scène qui se répète.
Понимаете, история повторяется.
Alors... ce n'est qu'une répétition de l'histoire.
История повторяется, даже в раю.
L'histoire se répétait, même au paradis.
История повторяется только некоторые детали изменились.
A quelques détails près.
История повторяется.
Cela arrive de nouveau.
История повторяется, Но я могу изменить ее.
L'histoire se répète, mais je peux la modifier.
История повторяется?
- C'est la même chose?
Похоже история повторяется.
On dirait que l'histoire se répète.
История повторяется?
C'est encore arrivé?
Так что история повторяется
L'histoire se répète.
- Итак, наша первая жертва убита при религиозном ритуале, а затем история повторяется - с этой адвокатом в один и тот же день?
- La 1re victime meurt dans un rituel religieux et l'histoire se répète pour l'avocate, le même jour?
Похоже, что история повторяется
L'histoire se répète.
История повторяется?
Est-ce l'histoire se répétant?
От Мэна до Калифорнии история повторяется...
Du Maine a la Californie, l'histoire se répète...
И эта история повторяется.
Et tu l'es toujours autant.
Лично мне кажется странным, что история повторяется.
Je crois que le plus étrange est de regarder l'histoire se répéter
Похоже, история повторяется.
Regardes comme l'histoire se répète.
Наших предков тоже попросили молчать? История повторяется?
À eux aussi, on leur a demande de se taire à leur retour, comme vous le faites pour Ouvéa?
История повторяется.
C'est la même histoire qui se répète.
Значит Биркофф прав история повторяется?
Donc Birkhoff a raison... l'histoire se répète?
Оливер, я пытаюсь не думать, что наша история повторяется.
Oliver, j'essaie de ne pas me dire que notre histoire se répète ;
история повторяется, также, как мы.
L'histoire se répète, tout comme nous.
История повторяется?
Est-ce que l'histoire se répète?
История повторяется.
L'histoire se répète.
История повторяется.
Et on est à nouveau là.
История повторяется.
L'histoire se répète. Ton père s'est opposé à moi comme tu viens de le faire.
Иногда история повторяется, Скотт.
Parfois, l'histoire se répète, Scott.
И чем больше я его читаю, тем больше понимаю, что ее история повторяется, только в нашей жизни.
Et plus je le lis, plus je réalise que ce que nous avons vécu est exactement ce qu'elle a fait.
История Фаргаса повторяется.
Ils les ont en double.
Повторяется история с Пойти!
Hang aussi...
Боже, повторяется история с первым балом в девятом классе.
Ça y est. Ça me rappelle le bal de fin d'année du lycée.
- Что? Этот тип Кокни, с рассказом... Повторяется прежняя история?
Ce Shooter, c'est la même histoire que l'autre fois?
История "Макни зверька" повторяется.
On revit le désastre.
а теперь, кажется, история повторяется.
Et maintenant...
История иногда повторяется.
L'Histoire a tendance à se répéter elle-même.
Похоже, история с Атлантой повторяется.
Ça recommence comme à Atlanta.
Только так он смог довести дело до суда. как повторяется история.
L'histoire se répète.
Будто опять история с китом повторяется.
C'est comme pour la baleine.
Иногда история не в точности повторяется, но очень похожа.
Parfois l'histoire ne se répète pas exactement pareil, mais elle rime.
Говорят, история всегда повторяется, но похоже, что Би нашла новый путь к эпическому падению.
On dit que l'histoire se répète, mais on dirait que B est entrain de donner un nouveau cours à l'effondrement épique.
Это же история, которая повторяется снова и снова, поэтому он должен беспокоиться.
C'est l'histoire qui se répète, Donc il s'inquiète à propos de ça.
Ты имеешь ввиду, не так будто повторяется история с Хавьером?
Tu veux dire, c'est pas comme tout l'histoire avec Javier encore une fois?
Я понимаю ваше беспокойство, но история не повторяется.
Donc, je comprends votre intérêt, mais l'histoire ne se répète pas ici.
История вновь повторяется.
Aujourd'hui l'histoire se répète.
История с Флорой повторяется.
C'est le portrait craché de Flora.
"История, мой друг, не повторяется, но в рифму все события случаются."
"L'histoire ne se répète pas, mais elle bégaie"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]