Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Как кинозвезда

Как кинозвезда перевод на французский

34 параллельный перевод
Как кинозвезда...
Comme un film français...
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
Vous êtes beau... brillant... célèbre... et moi... je n'ai rien d'une star de cinéma.
Вы выглядите как кинозвезда.
On aurait dit une vedette de cinéma.
Он гладкий и милый, как кинозвезда.
Il est lisse et joli. Tout comme une actrice de cinéma.
Сильный как бык и красивый как кинозвезда.
Mais fort comme un taureau, et la gueule de George Raft.
Может, Майкл и выглядит, как кинозвезда, но зато ты намного, намного умнее его.
Michael a peut-être la dégaine d'une star de cinéma... mais tu es bien plus intelligent que lui...
- Как кинозвезда.
- Comme une star de cinéma. - C'est vrai.
Я стану выглядеть как кинозвезда, да?
Ça va me donner l'air d'une star.
Она очень хорошо выглядит в белом парике. Как кинозвезда.
Elle est très belle avec sa perruque blonde... comme une star.
А ты... ты выглядишь как кинозвезда 1940-ых.
Et toi, tu ressembles à une star des années 40.
Он типа как кинозвезда.
Il ressemble à une star de cinéma.
Ты прямо как кинозвезда!
Tu as tout d'une star de cinéma
Как кинозвезда.
Comme une star de cinéma.
Как кинозвезда.
Comme un acteur.
Красивая, как кинозвезда, Но послушная.
Belle comme une star de cinéma, et bien élevée.
Как кинозвезда.
- Comme une star de cinéma.
Ты говорила, что она выглядит как кинозвезда.
- Elle ressemble à une star.
Выглядишь как кинозвезда.
Franchement, on dirait carrément une vraie star.
Ребекка Дюваль хороша как кинозвезда, но она не привела бы нас на Бродвей, и никто не признал бы это.
Rebecca Duvall est assez bonne personne pour un film, mais elle ne l'était pas assez pour nous conduire à Broadway, et aucun de vous n'a voulu l'admettre.
Ненавижу говорить как кинозвезда, но, не могли бы вы сделать из моего стакана Pimm's - - Стакан сутенера!
- Ohh... - Je deteste faire l'Hollywoodien, mais mettriez mon Pimm's Cup... dans une Coupe de Mac!
Ты выглядишь, как кинозвезда.
Vous ressemblez à une star de cinéma.
Конечно, ведь ты выглядишь, как кинозвезда.
Parce que tu déchires grave. Merci.
- как кинозвезда -
comme une star de cinéma.
Может, с виду ты красив, как кинозвезда, но ты уродливее всех нас.
Tu ressembles peut-être à un homme de rêve dans un film, mais tu es le plus grand monstre de nous tous.
Расположусь на твоём шикарном кожаном диване или во дворе за чашечкой кофе,.. ... как обычная кинозвезда.
Ici, sur ce fabuleux canapé en cuir, ou en buvant mon café au jardin, comme une vraie star.
Я как тот кинозвезда - Грязный Гарольд.
Je suis une star de cinéma.
Верно, а кинозвезда говорит, он спал здесь, закутанный как мумия.
Exact et la star de cinéma dit qu'il dormait ici, niché dans du coton égyptien. Oui.
Ари, эта твоя кинозвезда появится, или как?
Ta star va se montrer? Il faut qu'on commence.
Кинозвезда говорит, что парни будут трахаться как он, а девушки - как порнозвёзды.
Dire aux gars de baiser comme toi et aux filles de baiser comme elle?
Где еще, как не в реальной жизни кинозвезда-миллионер так заботится об уборщике-деревенщине, что потратит два дня, пытаясь его приободрить?
Où à part dans la vraie vie une star multimillionaire du cinéma tiendrait autant à un concierge péquenot qu'il passerait deux jours à essayer de lui remonter le moral?
Да мы поняли, Филлис, она выглядит как чёртова кинозвезда!
Ouais, on a compris, Phyllis, elle ressemble à une putain de star de cinéma!
Принцесса Маргарет как королевская особа и кинозвезда в одном!
La princesse Margaret est comme la royauté et une star de cinéma à la fois!
Я влюбился в тебя в тот же миг, как только увидел и подумал, что ты кинозвезда.
Je suis tombé amoureux dès que je t'ai vue. Une vraie star de cinéma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]