Как насчет нее перевод на французский
60 параллельный перевод
- Как насчет нее, а?
- Et ce point-là alors?
Как насчет нее?
Et elle?
Пышнотелые? Как насчет нее?
Forte poitrine?
Как насчет нее?
Que dis-tu d'elle?
Как насчет нее?
Ok, que penses tu d'elle? - Non.
- А как насчет нее?
- Suivant - Et elle?
А как насчет нее?
Et pour elle?
Как насчет нее?
Et elle alors?
Как насчет нее?
Et pourquoi pas avec elle?
А как насчет нее?
Qu'en est-il d'elle?
Как насчет нее?
Qu'est ce que tu en fais?
Не знаю, как насчёт неё, но её брат, Уиллис Кроуфорд, просто мерзавец.
Je l'ignore, mais son frère, Willis Crawford, est une crapule.
- Как насчет нее?
Et elle?
Как насчёт дать мне за неё 20 баксов?
Qu'est-ce que vous m'en offrez?
Подработка. Как насчёт неё?
Et un petit boulot, ça vous dit?
"Как насчёт почти мёртвой лошади? Почему бы нам не посадить его на неё?"
"Alors, sellez Moribond."
- Как насчет нее?
- Elle?
А как насчет нее?
Mais pour elle?
расскажите мне о птицах давайте, расскажите мне о них я не могу вы можете как насчет неё?
Donc parlez-moi des oiseaux, M. Arnold. Parlez-moi. - Parlez-moi des oiseaux.
А как насчет нее?
Qui est-ce?
Как насчёт неё?
Et elle? Cette femme?
Как насчёт неё?
Et elle?
А как же насчёт неё и мистера Джарвиса?
Et cette histoire avec M. Jarvis et tout ça?
Но откуда у неё доступ, я а, как насчёт нашего сберегательного...
Comment a-t-elle pu y avoir accès? Et notre compte d'épargne? Mon compte d'épargne.
А как насчет неё?
Et si on s'occupait d'elle?
Как насчет неё?
Et elle?
Как насчет неё?
Tu penses quoi de celle là?
Как насчет нее?
Elle?
Боже мой, ты не шутишь. Как насчёт неё?
Oh, j'y crois pas, t'es sérieuse, en plus.
Как насчёт того, чтобы побороться за неё?
Et si pour elle je te défiais à la lutte?
Как насчёт неё?
- C'est originaire de... - Elle?
Хорошо, что ты хочешь? Как насчет нее?
- Que voulez-vous?
У нее роскошная щелка, как насчет моей роскошной эрекции?
Elle a une chatte exquise, et moi, j'ai une érection exquise.
Это насчет аудиозаписи, которая играла у нее на радио как-то ночью.
C'était juste un morceau qu'elle a passé pendant son émission l'autre soir.
Как насчёт того, чтобы ты дал мне фору в 1 секунду за каждую сотню долларов, что ты на неё потратил?
Qu'est-ce que tu dirais de me donner une avance d'une seconde pour chaque centaine de dollars que tu as dépensé pour Laurie?
Ох.... она случайно услышала, как я сказал кое-что... не хорошее - но правдивое - насчет нее недавно, и, хм, ну, она зла на меня.
Uh... Elle m'a entendu dire des choses méchantes, mais vraies, à propos d'elle récemment. Et, euh, elle est énervée à cause de moi
Бог знает, как они договорились насчет нее. Что еще?
Dieu seul sait ce qu'ils ont conclu comme arrangement avec elle.
Как насчёт этой раны у неё на лбу?
Et cette blessure sur le front?
Ну тогда, как насчёт того, чтобы вы вышли из неё, а мы, поможем вам её подтолкнуть, лады?
Vous savez quoi? Pourquoi ne pas descendre, et on vous aidera à pousser, ok?
Как насчет Алисии? Она может просто присутствовать. А проголосовать мы можем против нее.
On peut voter son renvoi sans Alicia.
Так как насчёт того, чтобы вместо "не теряю надежду", ты села напротив этой двери и начала ловить то, что ползёт из-под неё?
Alors au lieu de "garder espoir", va donc t'asseoir devant la porte pour attraper ce qui passe dessous.
Как насчет неё?
Pourquoi pas elle?
Как насчет неё?
Que penses-tu d'elle?
Как я ошибался насчет неё.
Combien je me suis trompé sur elle?
Как насчет того, что я продал её машину, которую подарила ей мать, и это было единственное, что у Габи от неё оставалось.
Et si je disais que j'ai vendu la voiture de sa défunte mère et que c'était l'unique chose qu'il restait d'elle à Gabi?
Как насчёт неё?
Pourquoi pas elle?
Как насчёт неё?
Elle?
Как насчёт неё?
Qu'est ce qu'il y a?
Как насчет неё?
- Ooh, et à propos d'elle? - Elle va bien.
Как насчёт того, что я потребую с неё денег?
Et si c'était moi qui réclamais de l'argent?
Как насчёт неё?
Que dis-tu de cette femme?
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18